Stacy S. Klein
Rutgers University
New Brunswick, New Jersey
Just a few years after sending Augustine to convert the English in 596,
Gregory followed up his missionary efforts with a letter to Bertha,
queen of Kent. Gently scolding the Christian queen for failing to
convert her husband, Æthelberht, Gregory urged Bertha to take
Helena—the fourth-century Christian empress and mother of Constantine—as a role
model and to convert the king as well as the entire race of the English.
1
Nam sicut per recordandæ memoriæ Helenam matrem piissimi
Constantini imperatoris ad Christianam fidem corda Romanorum accendit,
ita et per gloriæ vestræ studium in Anglorum gentem ejus
misericordiam confidimus operari. Et quidem jamdudum gloriosi filii
nostri conjugis vestri animos prudentiæ vestræ bono, sicut
revera Christianæ, debuistis inflectere, ut pro regni et animæ
suæ salute fidem, quam colitis sequeretur.
2
[For as He kindled the hearts of the Romans towards the Christian
faith by means of the ever memorable Helena, mother of the most pious
emperor Constantine, so we trust that His mercy is working through your
earnestness, O glorious one, upon the English race. And indeed it was
your duty this long time past, by the excellence of your prudence, like
a true Christian, to have predisposed the mind of our illustrious son,
your consort, to follow the faith which you cherish, for the salvation
of his kingdom and of his soul.]
3
In viewing Helena as a model of how a queen might ideally direct her
energies, Gregory was not alone. Throughout late antiquity and the early
Middle Ages, writers frequently drew on Helena as an exemplar of
[End Page 47]
queenship, invoking the well-known empress as a shorthand for praising and
influencing their own empresses and queens. In his Church History
(440s), Theodoret, for example, commemorates the fourth-century empress
Aelia Flaccilla, wife of Theodosius the Great, in terms that bear a
striking resemblance to the discussion of Helena in Rufinus's Church
History(ca. 402).
4
Empress Aelia Pulcheria was honored at the 451 Council of Chalcedon as
"The New Helena."
5
Gregory of Tours, in his Glory of the Martyrs (585-95), claims
that the Frankish Queen Radegund "is comparable
to Helena in both merit and faith."
6
And Baudonivia's sixth-century Vita Radegundilikens Radegund's
efforts to secure relics of the True Cross to Helena's, claiming that
"what Helena did in oriental lands, Radegund
the blessed did in Gaul."
7
The practice of using Helena as an exemplar of queenship continued long
after Gregory's death, as illustrated by Pope Hadrian's 787 letter to
the widowed Empress Irene and her son, Constantine VI, urging them to
restore the Eastern Church's former practice of image veneration and
thus be called "another Constantine and another Helena."
8
For Gregory the Great, as for so many late antique and early medieval
writers, Helena's appeal lay in the fact that she was a powerful
empress who used her political power to further the religious life
of the nation. Moreover, as the mother of Constantine—the first
royal figure in western Europe to bring Christianity under the official
recognition of the state—Helena was strongly associated with the
emergence of a unity between church and state, the very unity that Gregory
so desperately longed to establish in England. To invoke Helena was to
invoke a powerful historical precedent for the idea that religion and
politics should and in fact could be united and, more specifically, that
it was incumbent upon queens to foster this union. Repeatedly held out
before royal women as an exemplar and occasionally lauded as an earthly,
more political counterpart of the queen of all queens, the Virgin Mary,
Helena held extraordinary cultural capital throughout late antiquity
and the early Middle Ages, functioning, in short, as a kind of originary
Christian queen.
9
But like most originary figures, Helena was surrounded by a myriad
of myths and legends, all of which could be shaped and refigured to
create an image of Christian queenship that might speak to the needs
of a particular culture. To celebrate the queen's Inventioof
the Holy Cross was, like all interpretive acts, to perform an act of
"invention"—to engage in a critical praxis poised between the
word's medieval connotation of finding that which already exists and
its more modern sense of creating something
[End Page 48]
wholly new. Each retelling of the Inventiolegend thus invested
Helena with different meanings, and it is the complex meanings of the
queen in Cynewulf's Elene, the only extant pre-Conquest poetic
account of the legend, that this essay takes as its subject.
Because Eleneis one of the longest Old English poems that survives
and because it deals with a host of issues central to Anglo-Saxon
literature and culture—namely, cross worship, conversion, and
conquest—both the poem and its female protagonist have generated
a wealth of critical interest.
10
Critical responses to Elenehave taken primarily one of
two forms, neither of which is unique to the poem; rather each is
so familiar as to be broadly representative of a major strain of
criticism within Anglo-Saxon literary studies. The first is Germanic
formulaic analysis, which, in its more recent incarnations, takes as
its object of investigation not only poetic diction but also stock
scenes and characters found within Germanic literary culture. Through
this critical optic, Cynewulf's female heroine is thus seen as akin
to the Old Norse valkyrie, the Old Norse whetting woman, the
aristocratic Germanic ides, the female miles Christi,
and the Old English freouwebbe.
11
The second approach is typology, which transforms woman into a
feminized virtue, a biblical figure, or an institution. It is through
the latter interpretive lens that Elene has most often been viewed,
as numerous critics, beginning in the 1970s, took up the idea of Elene
as a militant mater ecclesiabattling the Synagogue, a type of
the New Law struggling against the Old.
12
Despite their evident differences, both Germanic formulaic analysis
and typological interpretation share a tendency to lose sight of a
central force driving all Old English poetry: the contemporary culture
in which these texts were produced and circulated. Taking as they do the
textual as their main context—the former privileging vernacular,
Germanic literary works, the latter, Latinate biblical writings and
patristic commentaries—both approaches tend to gloss over the
historical specificity of Old English poetry and hence to overlook the
kind of cultural work these texts might have done for their contemporary
audiences. More recently, however, such critics as E. Gordon Whatley,
Clare Lees, and Joyce Tally Lionarons, have read Elenethrough a
wider range of critical sensibilities, exploring Cynewulf's characters
as complex sites of intersection between Germanic and Latinate textual
traditions, and as poetic amalgams that reveal their author's deep
imbrication in distinctly Anglo-Saxon social, spiritual, and political
formations.
13
Perhaps nowhere are the intersections of these different textual
traditions and cultural formations more provocative, I would suggest,
[End Page 49]
than around the figure of Elene. As a queen, Elene bears obvious
typological importance as, for example, a figure of Holy Church, and
obvious ideological importance as representative of the royal women
who figured so centrally in Anglo-Saxon literature and culture. Elene
thus offers a nexus between the sweeping historicity of typology and
the more immediate historical embeddedness of cultural criticism, and a
nexus around which accrue the many symbols, images, and ideas commonly
associated with queens in Anglo-Saxon culture. And it is precisely
because of her ability to evoke these associations that Cynewulf's queen
has the capacity to do so much, and such complex, cultural work.
Any attempt to understand the cultural work of a queen who appears in
an Old English poem, however, must confront two difficulties: the first,
common to the study of Old English poetry, the second, particular to the
study of queens. As is the case for all Old English poems, the language
of Eleneis simply too mercurial to allow us to know either when
or where the poem was originally composed. Traditionally seen as Anglian
in origin, the poem could be dated, according to R. D. Fulk's linguistic
analysis, as not earlier than around 750, if Mercian, and not earlier
than around 850, if Northumbrian.
14
While many scholars concur with Fulk's dating and view the poem as
either an eighth- or ninth-century composition, the issue is by no means
settled; debates have forcefully reemerged with Patrick Conner's recent
reassessment of both Eleneand the entire Cynewulfian canon as
possible products of the late-tenth-century Benedictine reforms.
15
If we are unable to locate the text either temporally or geographically,
how, then, are we to historicize and understand the cultural work
performed by Elene, or indeed any character within the poem? How, in other
words, can the queen be shown to have demonstrable historical meaning if
the poem in which she appears cannot be firmly rooted in either time or
place? Indeed, it is precisely our inability to date Old English poetry
that is, in part, responsible for how very few attempts have been made
to read the poetic corpus through the historical or cultural paradigms
that can be more easily mobilized to address the vernacular prose,
much of which we can date.
16
Difficulties of dating should not, however, deter Anglo-Saxonists from
reading the poems as cultural artifacts: while we cannot know either
the date or provenance in which Elenewas originally composed,
we do have access to a fairly close approximation of the Latin source
with which Cynewulf was most likely working and can therefore use major
discrepancies between the Latin and the Old English text as a viable
means of identifying aspects of Elenethat are the product of
a distinctly Anglo-Saxon cultural
[End Page 50]
sensibility. Moreover, we know that the manuscript in which the poem is
contained, the Vercelli Book, was copied at the end of the tenth century
in England, where it remained for at least part of the next century.
17
Contextualizing the queen within the social and symbolic roles
available to royal women during the period of the manuscript's reception
thus offers a means of ascertaining how Elenemight have been
understood by one, and indeed the only, group of Anglo-Saxon readers
whom we can be reasonably certain had access to the poem.
A second difficulty with focusing on Elene as a queen is the
sheer elusiveness of the very concept of queenship in Anglo-Saxon
England. Unlike fourteenth-century France or Elizabethan England, in which
heated debates on gynecocracy thrust queenship into the arena of both
oral and written discourse, Anglo-Saxon England has left us no general
tracts or treatises on queenship, no historical documents designating
queenship as a public office or position with attendant rights and
responsibilities. While the roles of other key political players,
such as kings and clerics, were laid out in coronation ceremonies,
clerical treatises, and monastic rules, queens' roles were far less
clearly defined, leading Janet Nelson to question whether queenship
as an institution actually existed during the early Middle Ages, or
if the concept of early medieval queenship is a presentist assumption
imposed on the Middle Ages by modern historians. As Nelson argues,
"episcopacy, aristocracy, [and] kingship can be said to have existed as
institutions, but it is much harder to identify anything that could be
called 'queenship.'"
18
In light of the ill-defined nature of Anglo-Saxon queenship, reading
Cynewulf's Elene historically is less a process of situating the queen
within a fixed (or even debated) institutional discourse than a practice
of reading her in light of the very few pre-Conquest references to
general roles for queens and the more numerous references to roles
assumed by individual royal women, even though such references might,
in fact, point to a later emerging concept of queenship. As Pauline
Stafford argues, the late tenth and early eleventh centuries witnessed
significant changes in the social and symbolic status of West Saxon
queens—in the establishment of new titles for queens and
queen-mothers, the increased use of public anointing ceremonies for
queens, the formal appointment of a queen as the official patron of
female monasteries, and the frequent invocation of the queen's lineage
in succession debates.
19
Many of these roles, in practice, differed little from those of seventh-
and eighth-century English queens, but the fact that they are referenced
in official documents such as the Regularis concordia, land-grant
charters, and coronation ordinessuggests an increased interest
in codifying
[End Page 51]
and formalizing queens' roles. While the burgeoning references to queens
in these texts may simply be a function of the greater documentary
evidence surviving from the later period, if queenship as an institution
ever did exist in pre-Conquest England, it was emerging as such during
the very period when Elenewas copied and circulating. Finally, we
might note that the same lack of a clearly defined historical discourse
of Anglo-Saxon queenship that renders it so difficult to historicize
representations of queens in Old English poetry may, paradoxically, be
partly responsible for our having so many rich and complex depictions of
queens to work with in the poetic corpus. In short, queens may have held a
topical appeal for early medieval writers precisely because queenship was
less a construction manufactured by rigid institutional definitions than a
nascent interpretive possibility that writers such as Cynewulf took power
and pleasure in shaping within the fictional courts of their own poetry.
We begin, then, with questions of interpretation: What hermeneutic
strategies does Cynewulf invite as most appropriate to an understanding
of his queen, Elene, and how might he have intended his audiences to
read her? From here we move to the actual representation of queenship
in the poem. Focusing on key changes Cynewulf makes to his probable
source text, the fifth-century Inventio Sanctae Crucis, I argue
that he encases Elene in the linguistic, material, and social trappings
that were particular to Anglo-Saxon discourses of queenship.
20
Such conspicuous displays of queenliness concomitantly familiarize and
defamiliarize Elene, at once bringing the Roman empress more in line
with the multivalent rhetorics of Anglo-Saxon queenship and imbuing her
with an aura of royal legitimacy that dissociates her from the more
unsavory aspects of her historical precursor's questionable sexual
past. Such transformations enhance the queen's ability to function
as an exemplar, but one impelled by ideological goals that reach far
beyond the mere fashioning of model roles for royal women. Cynewulf
uses the queen as an exemplar to naturalize and perpetuate a very
traditional and highly conservative social hierarchy, figured as
coextensive with righteous belief and as critical to the production
of communal harmony and personal happiness. Yet he also produces
this exemplarity as poetically and interpretively revisionist. In
translating the fourth-century Roman empress into an Anglo-Saxon queen,
Cynewulf creates a female figure whose renewed, culturally specific
potentiality and own capacity to revise history implicitly destabilize
his own poetic vision of social hierarchy because they invite historical
revision. The reinvented queen thus suggests that highly conservative
hierarchies of rank and gender might be reimagined and traditional forms
[End Page 52]
of institutionalized subservience reenvisioned. Cynewulf's multifaceted
treatment of queenship in Elenereveals his profound interest in
using religious poetry to engage with the more secular aspects of the
culture in which he lived, marking the Cynewulfian corpus as a body of
work that offers rich insight into the complex social functions that
poetry served in Anglo-Saxon culture.
Reading Elene
It is indeed not at all surprising that the typological reading of Elene
as a figure of Holy Church has proven so powerful. It is a critical
stance that derives force from no less an authority than the poet
himself—abstract, symbolic interpretation is precisely the kind
of reading that Cynewulf encourages throughout the poem. Elene
is filled with such richly allusive and overdetermined figures as the
archetypally Judaic Judas, the anachronistically placed protomartyr
Stephen, and the first Christian emperor, Constantine. As the mother of
this emperor, Elene is a similarly overdetermined figure, her strong
association with maternity easily evoking images of the Church, which
was commonly identified in both patristic and early medieval writings
through the metaphor of mater ecclesia—a metaphor rooted
in the belief that one was reborn in the Church through baptism.
21
While Cynewulf never explicitly identifies the queen-mother Elene as a
figure of mater ecclesia, he nevertheless encourages readers to
interpret Elene's maternity symbolically by characterizing it, as the
poem progresses, through increasingly abstract forms of mothering. As
several critics have noted, Elene enters the poem as Constantine's
biological mother, then takes up the role of spiritual mother to Judas
in his conversion, and ends up as the textual mother-muse of Cynewulf
himself—the subject of a Latinate source which inspires and
motivates the poet, liberating him from both spiritual lethargy and
writer's block.
22
Cynewulf's transformation of Elene from literal to symbolic mother
stands as an apt example of the kind of interpretive practice privileged
in Elene: the acceptance of Christianity inscribes a necessary
movement from literal to more symbolic orders of representation. One of
the most pervasive themes in patristic and early medieval anti-Jewish
polemics was that the Jews were unable to read figurally, that, unlike
Christians, who understood the Old Testament as a prefiguration of the
New Testament, Jews were bound to the literal letter of the Old Testament
and unable to penetrate its deeper spiritual significance.
23
In keeping with this belief that a fundamental
[End Page 53]
distinction between Jews and Christians lay in their very different
kinds of hermeneutic practice, Cynewulf depicts Judas's conversion as
an entrance into symbolic interpretation. After the newly converted
Judas emerges from his pit, he eagerly spouts Old Testament history and
"correctly" interprets it as a prefiguration of Christian events:
Joseph's bone anticipates the Holy Cross, Creation foreshadows
Revelation, and he himself becomes the new Moses. The unconverted Jews
in the poem are depicted, by contrast, as strictly literal readers,
obdurately impervious and willfully blind to symbolic meaning. Hence,
they always read Elene as a literal queen, as a very real spokesperson
from a powerful family whom they have somehow offended. When Elene
accuses the Jews of multiple transgressions against God, for example,
they innocently respond:
ne we eare cunnon urh hwæt u us hearde,
hlæfdige, us
eorre wurde; we æt æbylg nyton e we gefremedon on ysse folcscere, eodenbealwa wiec æfre. (399b-403b)
[We don't know clearly, lady, why you thus have become so severely angry
with us. We don't know the transgression which we have committed against
this people, of evils against you ever.]
24
Given that the Jews are depicted throughout the poem as blind, obstinate,
and misguided, their strictly literal understanding of Elene as a
real queen from a powerful family stands as an example of failed or
mis-reading. To read Elene on a strictly literal level, then, would be
misguided, for it would, in fact, be to read her precisely as do the
Jews in the poem.
It is crucial, however, to recognize that the Jews' misreading of Elene
is not that they read her as a queen but that they read her onlyas
a queen; their hermeneutic failure lies not in recognizing the literal
but in being unable and unwilling to move beyond it. As Erich Auerbach
has so thoroughly shown, medieval figural interpretation—except
among the fiercest of spiritualists—did not work through discarding
literal, historical reality, but by preserving the historicity of both
the early event or figure and its deeper meaning: "The two poles of the
figure are separate in time, but both, being real events or figures,
are within time, within the stream of historical life."
25
This sense of figural interpretation as preserving both literal and more
abstract levels of meaning is very much borne out in Elene. For
while Cynewulf privileges abstract over literal interpretation, he
never discounts
[End Page 54]
literal reading; instead, he prompts readers to see it as the necessary
first step in Christian understanding, a point neatly illustrated through
the poem's treatment of its main theme, conversion. If, as numerous
critics have argued, Elene is a poem that is largely about
conversion and the individual's discovery of Christianity, this quest
for spiritual enlightenment is depicted as a very literal search mission.
26
Discovering the meaning of the Cross is shown to be profoundly dependent
upon first actually finding it.
The poem's depiction of good hermeneutic work as crucially reliant
on both literal and symbolic reading is, moreover, part of its broader
characterization of the recovery of meaning as complex process rather than
singular event, a point highlighted by the poem's expansive rendition of
Elene's voyage to Jerusalem: finding the meaning of the Cross is depicted
as a lengthy and arduous journey, rather than an instant revelation. So,
too, the queen's recovery of the Cross is shown to be only one part of a
much larger and far more complicated project of making known the Cross's
many meanings. While Elene's recovery of the Cross does indeed effect
a metonymic recovery of the Lord's presence—when the recovered
Cross reanimates the corpse of a young boy—the full meaning of
the Cross is shown to be revealed only by situating it within a wide
variety of contexts: oral and written, past and present, psychic and
social. Such contexts include the vision of the Cross and interpreting
angel which appear to Constantine in a dream, the holy books from
which Elene gleans knowledge of the Cross's history, and the advice
of the king's wise advisors, who collectively explicate and reveal
the Cross's many mysteries. Moreover, the Cross's meanings are most
powerfully revealed through their effects on the characters within the
poem—effects which, the poem insists, are time-bound, culturally
specific, and extremely personal. While the penitent, eschatologically
minded narrator at the end
of the poem may indeed model Cynewulf's own ideal imagined reader of
Elene, the narrator's sorrow for his sins of the past and increased
reverence for the hereafter reveal a newfound spiritual awareness that
he has arrived at only through previous engagement with the meanings of
the Cross in his own earthly life, meanings which the poem insists will
vary from person to person. For Constantine, the meaning of the Cross
inheres in its potential to ensure swift victory against the seemingly
endless hosts of Huns and Goths who threaten his homeland; for the
nameless Christian converts in the poem, the meaning of the Cross lies
in its ability to resurrect the dead; for Cynewulf, the meaning of the
Cross emerges from its power to unlock creative energy and allow him to
produce poetry. While the Cross is no doubt a unique cultural artifact,
Cynewulf's insistence on its multivalence
[End Page 55]
is, I would suggest, less unique than it is symptomatic of his treatment
of characters and events throughout the poem, particularly his treatment
of Elene. Moreover, to read Cynewulf's Elene as signifying on diverse
levels is simply to acknowledge that the queen is not a replication of the
queens found in any single Anglo-Saxon discourse but a conglomerate figure
crafted from the dense web of roles that queens are shown enacting within
multiple discursive arenas: Latin biblical writings and commentaries,
vernacular literature, and the historical writings that offer modern
critics a refracted view of the cultural and material worlds in which
royal women lived. Such roles do not work in isolation but reinforce,
complement, and occasionally conflict with one another. Attending to
how they do so offers a powerful means of discerning the complex ways
in which images of queenship signified in Anglo-Saxon England and, by
extension, the cultural work that Elenemight have performed for
both its author and audiences.
The displays of queenship
The Inventiomost often refers to Helena by her proper
name, rarely referring to her by the title reginaor
domina. Cynewulf, however, tends to replace the proper name
Helenawith more generic terms: most often cwen, and
occasionally hlæfdige. He also frequently embellishes
these terms, referring to Elene as sigecwen (victorious queen
[260a, 997a]), gucwen(battle-queen [254a, 331a]), eodcwen (people-queen [1155b]), æele
cwen(noble queen [275b, 662a]), tireadig cwen (glorious
queen [605a]), Cristenra cwen(queen of the Christians [1068a]),
cwen selest[e] (best queen [1169a]), arwyre
cwen (honorable queen [1128b-29a]), and rice cwen(powerful
or high-ranking queen [411b]). This diverse array of epithets for
the queen must be, in part, attributed to the formal demands of the
alliterative half-line, as well as to the Anglo-Saxon poetic practice
of variation. However, Cynewulf's preference for naming his female
protagonist by the generic terms cwenor hlæfdigeas
opposed to the personal name Elenealso suggests an interest in
transforming Elene from a particular queen into a more generic exemplar
of queenship, an image of female royalty whom Anglo-Saxon readers might
view not simply as a phenomenon of a bygone Roman past but as a figure
who might be found within their own Germanic world.
Repeated use of the terms cwenand hlæfdigealso
serves as a means of invoking Elene's typological status, for both terms
were commonly employed to symbolize Holy Church, or the collective
congregation of believing Christians; in Ælfric's formulation:
"Seo cwen hæfde getacnunge ære
[End Page 56]
halgan gelaunge ealles cristenes folces" [The queen was a type of the
holy congregation of all Christian people].
27
Moreover, it is not simply the Christian narrator who invokes Elene
through generic terms. So, too, do the Jews consistently refer to Elene
as both cwenand hlæfdige, their ease with these
typologically laden titles attesting to their collective spiritual
state—a knowledge of the inherent superiority of Holy Church
but a refusal to acknowledge this knowledge as truth. Repeatedly
referring to Elene as cwen (533b), hlæfdige(400b),
or hlæfdige min(656b), the Jews seem never to tire of
voicing a collective awareness of the supreme power and authority
rightfully due to Holy Church. Yet, such iterations of humility
are rapidly revealed as mere lip service, undermined as they are by
subsequent interactions with the queen indicative of far less respect:
the Jews challenge Elene's views on the preservation of textual history,
stake claims for their own deep understanding of Scripture, and demand
that she enlighten them as to how they have offended her, her lord
Constantine, and her people. The irony of these scenes is rich, for by
refusing to reveal the whereabouts of the Cross and, more importantly,
to recognize the divinity of Christ, the Jews have indeed gravely
offended the triumvirate of Elene, her lord, and her people—not,
as they believe, in the form of secular wrongs done to another social
group, but in the form of spiritual offenses against Holy Church, her
Lord (Jesus Christ), and her people, the collective body of Christian
believers. Yet while the poem maintains a distinction between secular
and spiritual offenses—by depicting the Jews as recognizing only
the former—it concomitantly blurs this boundary. Drawing on the
power of the terms cwen and hlæfdigeto signal the
Jews' offense against Elene as both secular leader and Holy Church,
the poem sanctifies royal authority as it backs Christianity with
the power of the state. Resistance to the state and resistance to
God are conflated as reciprocal offenses, a point driven home in the
poem through Cynewulf's use of the term eoden(prince)
as a title for both Constantine and God (267b, 487a).
28
For late-tenth-century readers, the terms cwenand
hlæfdigewould have borne not only typological weight but
also very particular cultural implications, in light of the new titling
practices emerging for queens and queen-mothers. As Asser notes in his
Life of King Alfred, ninth-century Wessex queens possessed little
power, partially reflected by the fact that they were not permitted
to be called reginabut were referred to instead as coniunx
regis(king's wife).
29
However, by the mid-tenth century, queens had gained more official
status and power, one indication of which was an increasing usage of
titles for queens and queen-mothers. As Stafford has argued, it
[End Page 57]
was in the mid-tenth century that the first English queen was formally
granted the title regina.
30
The closest Old English equivalent for reginawas cwen, and
frequent use of the term throughout the poem would probably have been
understood by readers as a title serving to heighten and call attention
to Elene's social status. Moreover, the term cwenappears to
have carried a greater sense of official status and power than the
more generic hlæfdige, which was commonly used to denote
the female head of any landed household that contained servants.
31
Contemporary writings suggest that consecration may have been the
distinguishing factor between the two titles. The 1051 entry in
manuscript E of the Anglo-Saxon Chronicle states that Edith
was a hlæfdigewho had been consecrated as cwen,
and witness lists to Anglo-Saxon charters reveal that Ælfthryth,
the first English queen who was certainly consecrated (ca. 973),
was the first to witness charters as regina.
32
Although this distinction between cwen and
hlæfdigewas often ignored—consecrated and
nonconsecrated Anglo-Saxon queens were commonly referred to by both
titles—the term cwenwas, by the late tenth century,
a title used to stress the queen's official status and the power
deriving from her regal position.
Because we do not know precisely when and where Cynewulf was
writing, it is difficult to ascertain if the terms cwenand
hlæfdigewould have signified for him as titles or if such
recognition would have been confined to later readers. That Cynewulf may
indeed be employing these terms in an attempt to heighten Elene's social
status, however, is further suggested by the various adjectives that
he uses to describe the queen. Unlike Ælfric's very brief homily
for the Invention or, more notably, Cynewulf's own source text, both
of which tend to modify references to Helena with adjectives denoting
the queen's religiosity, Cynewulf's poem tends to describe Elene with
adjectives that convey a sense of her secular nobility.
33
Over half of the references to Helena in the Inventioare
accompanied by some form of the adjective beata. Cynewulf,
however, only very occasionally refers to Elene through
such Anglo-Saxon equivalents as eadig(619a) or
eadhreig(266a), and instead refers to her four
times by the adjective or substantive æele
(noble [275b, 545a, 662a, 1130b]), once as geatolic (adorned
or magnificent [331a]), once as tireadig(glorious [605a]),
and once as rice(powerful or high-ranking [411b]).
Cynewulf also enhances the queen's social status by surrounding
her with all of the trappings of Anglo-Saxon royalty. Unlike the
Inventio-author, who never refers to Helena's clothing, Cynewulf
claims that when three thousand of the Jewish wise men approach Elene,
they find the
[End Page 58]
"geatolic gucwen golde gehyrsted" [magnificent battle-queen adorned with
gold] (331). And when the queen receives the nails with which Christ was
crucified, she bursts into tears which fall "ofer wira gespon" [over a
web of wires] (1134a), a phrase suggesting that Elene wears some type
of gold-embroidered garment or perhaps a pendant ornamented with gold.
34
Moreover, Cynewulf's Elene has both a salor(hall [382b]) and
a cynestol(throne [330a])—in the Inventioshe has
neither—and Cynewulf clearly depicts the queen receiving visitors
from a seated position on the throne, as he states:
ær on rymme bad
in cynestole caseres mæg,
geatolic gucwen. (329b-31a)
[there the kinswoman of the emperor waited on the throne in glory,
the magnificent battle-queen.]
Cloaking Elene in elaborate royal garb, Cynewulf departs significantly
from his Latin source and produces an image of queenship that lands
squarely within stock depictions of queens and upper-class women in Old
English poetry. The goldhroden (gold-adorned) or beaghroden
(jewel-adorned) queen makes frequent appearances in such poems as
Beowulfand Widsi; draped in jewels and other
finery, she circulates throughout the hall, dispensing gifts and serving
guests. Maxims I, which proclaims that "gold gerise on guman
sweorde, / sellic sigesceorp, sinc on cwene" [gold is fitting on a man's
sword, an excellent ornament of victory, treasure on a queen], suggests
that such conspicuous displays of royal wealth in the fictional courts
of heroic poetry may not be too far from Anglo-Saxon social practice.
35
The richly adorned body of the queen may well have served as a means
of publicly signaling the wealth and power of her kingdom, inviting
traveling guests to broadcast afar that hers was a kingdom with great
monetary reserves and hence one that would not prove an easy target
of conquest.
Cynewulf's emphasis on the richness of Elene's clothing also brings the
queen more in line with her typological status as Holy Church, which
homilists—invoking images found in the Psalms, the Song of Songs,
and Revelation—often described as an elaborately adorned royal
woman decked out for her bridegroom.
36
These textual representations of Holy Church have a material analogue
in the Anglo-Saxon custom of decorating churches with elaborate metal
and artwork—a cultural practice that Barbara Raw argues was
designed to ensure that the earthly church might be understood
[End Page 59]
as a symbol of the heavenly city and to emphasize that the riches of
Holy Church were far superior to the wealth of any secular hall.
37
Elene's throne further enhances her typological significance, the
royal seat bringing her more closely in line with images of Mary and
Holy Church, which homilists frequently invoked as Christ's enthroned
queen. As Ælfric puts it:
we spreca be ære heofonlican cwene endebyrdlice æfter wifhade eahhwæere eall seo geleaffulle gelaung getreowfullice be hire
sing. æt heo is geuferod 7 ahafen ofer engla werodum to am
wuldorfullum heahsetle.
[We speak about the heavenly queen, as is usual, according to her
womanhood, yet all of the believing congregation sing truly about her that
she is honored and raised up to the glorious throne over hosts of angels.]
38
While Elene's throne does not place her over hosts of angels, it does
place her above all of the denizens of Jerusalem, for when the Jews are
brought en masse into her hall, Cynewulf claims that the queen "wlat ofer ealle"
[looked over everybody] (385b), a phrase that both reiterates that
Elene
is physically elevated over the entire assembly and signifies that she
has a
far-reaching understanding of Christianity in contrast to the Jews'
limited vision.
For later readers of the poem, Elene's throne would have had particular
cultural significance, in light of changing attitudes toward Anglo-Saxon
queens' use of actual material thrones. Asser claims that during the
ninth century "the people of the West Saxons did not allow the queen to
sit beside the king" [Gens namque Occidentalium Saxonum reginam iuxta
regem sedere non patitur], a custom which arose because of the wicked
queen Eadburh whose alleged antagonism toward both her husband (whom
she poisoned) and her people led to her "expulsion from the queen's
throne" [a reginali solio proiceretur] and to the West Saxons swearing
"that they would never permit any king to reign over them who during
his lifetime invited the queen to sit beside him on the royal throne"
[ut nullum unquam regem super se in vita sua regnare permitterent,
qui reginam in regali solio iuxta se sedere imperare vellet].
39
But a little over a century later, West Saxon queens appear to have
recovered their right to sit on the throne, although there was no ritual
for the enthronement of the queen during the coronation ceremony as
there was for the king.
40
The frontispiece of the Encomium Emmae(ca. 1041-42) depicts
Emma seated on a throne, with the Flemish
[End Page 60]
monk who wrote the text presenting it to her, and two of her sons,
Edward and Harthacnut, watching.
41
Similarly, the anonymous author of the mid-eleventh-century Life of
King Edward Who Rests at Westminsterstates that both custom and law
decreed that a throne at the king's side should always be ready for the
queen Edith. However, in extolling the many virtues of his patron Edith,
the author also approvingly notes that Edith usually rejected the throne
except on very public occasions, suggesting that even by this late date,
the queen's sitting on the throne was still not completely customary.
42
It is difficult to ascertain precisely when cultural attitudes toward
the queen's sitting on the throne began to change. The sources that
attest to legal sanction of this formerly prohibited cultural practice
date from the early to mid-eleventh century. However, public acceptance of the queen's throne was
very likely another aspect of the increasing social status granted to
late-tenth-century queens. For late-tenth- and eleventh-century readers
of the poem, then, Elene's throne would have carried multiple meanings,
functioning as an object that emphasized her regal status and also brought
her more in line with the queens found in Anglo-Saxon texts and culture.
The depiction of queenship in Elene, then, is one that places
a great deal of interpretive pressure on its audiences, asking them
to recognize the queen as hailing from a vast array of discursive
arenas—poetry, homiletic writings, history—but more
fundamentally, as inhabiting a vast expanse of time. As a figure of
Holy Church, image of and exemplar for queens in pre-Conquest England,
and a symbol of the heavenly city, the queen was a
figure who inhabited all cultural moments—past, present, and
future.
She thus demanded that readers embrace an understanding of Christian
history as timelessly eternal and view her as part of typological history,
whose emphasis on recursiveness and claim to provide explanatory force
for all historical moments have led many critics to characterize it as
a spatial rather than temporal conception of history.
43
Yet Elenealso offers readers a slightly less grand, more linear,
and, perhaps most importantly, more culturally particular means of
understanding the queen as a historical figure—the queen as an
agent of Christian conversion.
Elene is the only major character in the poem who does not herself
convert; rather, throughout the text, she functions as a mediator,
a catalyst in the process of helping others to discover Christian truth.
44
Significantly, it is not Elene who actually finds the material remnants
of the lost Cross but Judas, for Elene has already discovered the
Christian truth symbolized by those fragments, and her role is to
convince others to do so as well. By the end of the poem, Elene has
converted Judas and a multitude of unnamed
[End Page 61]
Jews, and she has also effected a metaphorical conversion upon the poet
himself—rescuing Cynewulf from both his former spiritual sloth
and his inability to write.
Cynewulf's emphasis on Elene's role as an agent of Christian conversion
appears to be a fairly accurate depiction of the historical circumstances
that eventually drove the fourth-century empress to leave Rome and travel
east. As Jan Drijvers has convincingly shown, Helena's "pilgrimage"
from Rome to Palestine and her travels throughout other eastern provinces
were motivated less by personal piety than by Constantine's programmatic
efforts to convert the still largely pagan population of the eastern
portion of his empire.
45
Having conquered the eastern provinces in 324, Constantine then sent
his mother to travel throughout his newly claimed lands, overseeing his
church-building initiatives to render Christianity "visible," giving
liberally to the poor, and freeing Christian prisoners—all of
which, Drijvers argues, were part of the emperor's attempts to convert
his new subjects.
46
But the particular tactics that Elene uses to convert the Jews—the
verbal denigration of their community and intellectual traditions, and the
actual physical torture of their leader, Judas—is also implacably
anchored in a sentiment that was widespread throughout Anglo-Saxon
England: that violence was both a precondition for and an intrinsic
part of strengthening and extending Christian imperium.Texts
such as The Battle of Maldon and Asser's Life of King
Alfredconsistently frame Anglo-Saxon warfare as righteous campaigns
of Christianiagainst pagani.
47
And as Gordon Whatley observes, even the most devout and cultured
Anglo-Saxon churchmen, such as Bede and Alcuin, championed kings who
waged brutal military campaigns that were deemed necessary to secure
a sufficiently peaceful environment for clerics to wage safely their
battles of the spirit.
48
In Anglo-Saxon culture, violence and conversion were inseparable, and
their imbrication finds voice in Elene's chilling treatment of the
Jews—an aspect of the poem that renders it highly disturbing
for modern readers and most likely further distances us from its
contemporary reception, as there is some evidence to suggest that
the anti-Judaic violence of the Inventiolegend was in part
responsible for its popularity.
49
For tenth-century readers, the image of Elene as an agent of Christian
conversion would not only have invoked early Christian Rome or
conversionary aggression but also have resonated with contemporary
changes in English queenship, as the image of a proselytizing queen was
wholly consistent with new attitudes toward the royal family ushered
into England by tenth-century reformers and very much in accord with
the emphasis placed
[End Page 62]
on "spiritual queenship" during this period. By the tenth century,
the English were indeed converted; however, invasions and settlements
in England by pagan Scandinavians rendered conversion a pressing issue
throughout the century. The prayer accompanying the giving of the ring in
late Anglo-Saxon queens' coronation ordinesexplicitly conveys the
sense that during the late tenth century, conversion of the barbarians
was considered a duty for which queens were formally responsible:
Accipe anulum fidei. signaculum sanctae trinitatis. quo possis omnes
hereticas prauitates deuitare et barbaras gentes uirtute dei praemere. [sic] et ad agnitionem ueritatis aduocare. praestante.
50
[Accept this ring of faith, the sign of the Holy Trinity, that you
may be able to avoid all heretical depravity and, through your virtue,
bring barbarous peoples to God and to recognition of the truth.]
It is also helpful to recall that throughout late antiquity and the Middle
Ages, conversion was understood less as a single event than as an ongoing
process, namely, a life marked by constant attempts to remake oneself,
and be remade, more closely in accordance with the image of God.
51
To convert, then, might be thought of not merely as wholesale change
from heathen to Christian but also as a metaphor for spiritual
improvement, a social enterprise, which, during the tenth century,
was increasingly falling under the domain of the royal family.
52
Tenth-century reformist writings, most notably the Regularis
concordia, granted both the king and queen increased control over
England's religious life, depicting the royal couple as spiritual
guardians of the nation, with Edgar and his queen Ælfthryth
functioning as a sort of head abbot and abbess of England.
53
Similar sentiments are apparent in the period's art, which placed
heightened emphasis on the idea of the royal family as earthly
representatives of the heavenly court and as intercessors for the
people's spiritual welfare. As Robert Deshman points out, it was
during this period that iconographic depictions of the crowned Christ,
the crowned magi, and the Coronation of the Virgin first appeared
in England, as did unusual ruler portraits likening the king to both
Christ and the ideal abbot Benedict and the queen to the Virgin Mary.
54
While the emphasis that tenth-century reformers placed on spiritual
queenship was new, the idea itself was not. It was an idea that was
part of England's own history of conversion and was, I would suggest,
resurrected by tenth-century reformers as part of an attempt to promote
stricter
[End Page 63]
religiosity in England through nostalgic invocations of a glorious English
past. As critics such as Antonia Gransden and Patrick Wormald argue,
the tenth-century Benedictine Reform was a movement driven by a profound
sense of nostalgia that found voice in clerics' eloquent expressions
of longing to return to a faraway Bedan "Golden Age," with its firmly
entrenched monastic episcopacy and freedom from Danish invasions.
55
Within this climate of retrospection, the image of Elene as an agent
of Christian conversion would have resonated with both tenth-century
spiritual queenship and the spiritual queenship of days past, invoking
memories of the central role queens played in England's early conversion
efforts. Papal letters to the seventh-century kings and queens of Kent
and Northumbria testify to the fact that English and Roman ecclesiasts
considered Christian queens a potential means of introducing the faith
to pagan kings, which was thought to be the first step to converting
the entire race of the English.
56
Pope Boniface V's letter to Queen Ethelberga (ca. 624) specifically
charges the queen with the duty of converting her pagan husband, while
Boniface's letter to Ethelberga's husband, King Edwin of Northumbria,
urges the king to convert
by reminding him that his wife had already done so.
57
The Life of Saint Mildrithsimilarly links the conversion of
Mercia under the reign of Wulfhere to the king's marriage to Eormenhild.
58
And many of the abbesses who took part in the eighth-century missions
to convert the Continent were either former queens or the offspring
of royal families.
For tenth-century audiences, then, Cynewulf's textual celebration of
the late antique Christian queen offered an experience of reading that
was distinctly historical. For them, Elene might be read not only as
a figure who lived during various moments within typological history,
but also as a figure who inhabited three different moments of distinct
relevance to their own cultural identity: early Christian Rome, from
which the Anglo-Saxons derived so many of their social and psychological
formations; tenth-century England, in which they were living; and a Golden
Age of English conversion nostalgically produced by reformers. While
interpreting Elene as a figure who inhabited an Anglo-Saxon cultural past
as opposed to a typological past required a slightly different, namely,
more linear conceptualization of history, both methods of reading relied
on a deep engagement with history and an ability to keep multiple levels
of meaning in one's mind simultaneously. Reading Elene as a multivalent
historical presence within the Anglo-Saxons' cultural past may thus
have reinforced and helped encourage the hermeneutic skills necessary
for understanding her typologically, a way of
[End Page 64]
reading which the poem presents as integral to and synonymous with
conversion and a comprehension of the Cross's true meaning.
As Cynewulf worked to transform Elene into an exemplar of queenship that
might be readily recognizable in terms of the literary, typological,
and historical roles available to queens within Anglo-Saxon culture,
he would have known that his own portrayal of the queen was only one of
many factors that might determine how contemporary audiences understood
her. As historian William Sewell reminds us, "What things in the world
areis never fully determined by the symbolic net we throw over
them—this also depends on . . . the different symbolic meanings
that may have been attributed to them by other actors."
59
And indeed, as Cynewulf no doubt knew, the symbolic meanings attributed
to Elene by other actors in Anglo-Saxon culture were many; she was one
of the most well-known female figures in Anglo-Saxon England. Celebrated
twice a year at the annual Invention and Exaltation of the Cross
festivals, the queen was also invoked repeatedly in English calendars,
homilies, coins, litanies of the saints, public church dedications,
saints' lives, letters, church histories, and other versions of the
Inventiolegend besides Cynewulf's.
60
While Cynewulf could expect his readers to know about the queen,
precisely what they would know might very well be cause for
concern. Cynewulf's insistent emphasis on Elene's nobility and his
efforts to endow the Roman empress with all of the accoutrements
of Anglo-Saxon royalty is, I would argue, an attempt to familiarize
the queen and hence create a more culturally accessible exemplar of
queenship for Anglo-Saxon audiences. However, the poet's painstaking
construction of Elene as a noble and regal queen may have been given
additional impetus by information circulating in England at this time
regarding Helena's actual social status and, by extension, Constantine's
dubious descent.
According to late antique pagan and Christian historians, Helena was born
into an extremely lower-class family. Because Roman law forbade men of
high rank to marry beneath their social station, it was most likely that
Helena was never legally married to Constantine's father Constantius
Chlorus (who belonged to the provincial aristocracy of Dalmatia), but
served as his concubine for approximately nineteen years (ca. 270-289).
61
The fourth-century pagan writer Eutropius, in his Breviarium
historiae Romanae, claims that Constantine was born "ex obscuriore
matrimonio" [out of an obscure marriage].
62
Likewise, Ambrose repeatedly calls attention to Helena's low social
status in his funeral oration for Theodosius I, claiming
[End Page 65]
that "Christ raised her [Helena] from dung to power" and referring to her
as a stabularia, a term suggesting that Helena worked in a stable
or, because in late antiquity stables were often associated with inns,
that she was a female innkeeper or servant at an inn.
63
During this time, such positions possibly entailed enforced prostitution
and certainly brought with them very low social prestige.
64
Overt references to Helena as a concubine include the anonymous
early-fifth-century Origo Constantini, in which the writer
refers to Helena as vilissima (cheapest or most common) of women;
the mid-fifth-century writer Philostorgius who claims that Constantine
"had emanated from Helena, a common woman not different from strumpets";
and the late-fifth-century Zosimus who refers to Constantine as "the son
of the illegal intercourse of a low woman with the Emperor Constantius"
and "the son of a harlot."
65
Precisely how Anglo-Saxon writers learned of Helena's low birth and
illicit marriage is difficult to ascertain.
66
Nonetheless, the fact that Helena was a concubine appears to have been
fairly common knowledge among Anglo-Saxon writers. Aldhelm's prose
De virginitaterefers to Constantine as "Constantii filius in
Britannia ex pelice Helena genitus" [son
of Constantius born in Britain from the concubine Helena].
67
Bede states
in his Historia Ecclesiasticathat "Hic Constantinum filium ex
concubina Helena creatum imperatorem Galliarum reliquit" [He (Constantius
Chlorus) left a son Constantine, who was made emperor of Gaul, being
the child of his concubine Helena].
68
Similarly, in his De temporum ratione, Bede again refers
to Constantine as "Constantii ex concubina Helena filius" [son of
Constantius from the concubine Helena].
69
And the Old English Orosiusclaims that "On æm dagum
Constantius, se mildesta monn, for on Brettannie 7 ær gefor, 7
gesealde his sunu æt rice Constanti[n]use, one he hæfde
be Elenan his ciefese" [In those days, Constantius, the mildest man,
traveled to Britain and died there and gave that kingdom to his son
Constantine, whom he had by his concubine Helena].
70
Apparently, neither Bede nor the Orosiustranslators viewed
Constantine's descent from a concubine and subsequent inheritance of his
father's Western empire as in any way problematic. Both the Historia
Ecclesiasticaand the Orosiusdescribe Constantine in terms
commonly used to designate legitimate male offspring, filiusor
sunu, as opposed to terms used to refer to illegitimate male
offspring, such as nothus(born out of wedlock but of a known
father), spurius(born of an unknown father), hornungsunu
(illegitimate son), and hornungbrothor(illegitimate brother).
71
Moreover, both texts matter-of-factly relate Constantine's regnal
inheritance in the same line as they describe his mother as a
concubine. The fact that neither
[End Page 66]
Bede nor the Orosiustranslators exhibit any concern over
Constantine's descent from a concubine is perhaps explained as a
recognition of the fact that concubinage was a common practice among
Roman emperors.
72
So too, this apparent lack of concern may be read as tacit
acknowledgment of the frequency with which royal concubinage was
practiced in early Anglo-Saxon culture and of the hereditary rights
commonly granted to the children of such unions.
73
By the tenth century, however, Constantine's descent from a concubine
was likely to have become a less acceptable part of the Helena
legends, for cultural attitudes toward concubines and their children had
undergone significant shifts in the previous two centuries. Beginning in
the eighth century, Anglo-Saxon ecclesiasts began to launch increasingly
strong attacks against concubinage, and particularly royal concubinage,
attempting to redefine this traditional Anglo-Saxon practice as both
illegal and immoral and to bar concubines' children from their previous
rights of inheritance.
74
In 786, a legatine commission visited England from Rome, drawing up
a series of injunctions to the Anglo-Saxons, the twelfth chapter of
which prohibits the children of concubines from acceding to the throne,
stating that "kings are . . . not to be those begotten in adultery or
incest" and "neither can he who was not born of a legitimate marriage
be the Lord's anointed and king of the whole kingdom and inheritor of
the land."
75
By the tenth century, prohibitions against a concubine's child
succeeding to the throne had tightened to the point where the social
and somatic status of the queen at the time of her son's birth
began to figure centrally in disputes over a particular prince's
"throneworthiness." The period witnessed a host of succession debates,
in which accusations that sons such as Æthelstan and Edward were
the sons of concubines or women of low birth appear to have temporarily
impeded their claims to the throne.
76
Leading churchmen such as Dunstan and Æthelwold played a major
role in these debates, casting slurs on the sexual proclivities of
various queens and conducting investigations into their lineage to
create arguments discrediting the claims of particular princes to
the throne.
77
Given the rather frenzied pitch surrounding the topic of royal
concubinage during the tenth century, Helena's historical status
as concubine had the potential to be particularly inflammatory for
contemporary readers, or at least to interfere with her being taken
up as a symbol of unity between leaders of church and state.
Regardless of when Cynewulf was writing, however, Elene's historical
status as concubine had the potential to pose problems, in that it
directly conflicted with her typological status. Indeed, a woman
associated
[End Page 67]
with concubinage was a rather unfortunate choice as a symbol of Holy
Church, for throughout the early Middle Ages, commentators typically
used the concubine as a symbol for Synagogue, reserving the legally
recognized wife as the usual figure for Holy Church.
78
Hence Jews were depicted as
the illicit offspring of such slave-women and concubines as Hagar and
the mother of Abimelech, and Christians as the freeborn children of
such legally recognized wives as Sarah and Ruth, and thus by extension,
as the offspring of Christ's true spouse, Holy Church.
79
As Bede remarks in his Expositio in primum librum Mosis, "Agar
autem, id est, Synagoga, in servitutem genuit priorem populum: Sarra,
id est, Ecclesia, in libertatem genuit populum Christianum" [Hagar,
that is, Synagogue, gave birth to the first people in servitude; Sarah,
that is, Church, gave birth to the Christian people in freedom].
80
Numerous commentators, including Hrabanus Maurus and Isidore of Seville,
drew similar comparisons.
81
Thus, if Elene's historical status as mother and also mother of the
first Christian emperor rendered her particularly suitable as an
allegorical figure of Holy Church, her historical status as concubine
made her a somewhat less-than-ideal figure for performing this kind
of symbolic work.
There are no references to Helena's low social status in any of the
Latin texts that most likely served as immediate sources for Cynewulf's
Elene. However, as we have seen, this information would have
been available to Cynewulf through both late antique and Anglo-Saxon
writings. It seems probable, therefore, that Cynewulf was both aware of
Constantine's precarious parentage and—given the popularity of the
Helena legends—could have reasonably expected some of his readers
to be aware of it as well. Given the social and symbolic difficulties
presented by Elene's historical status as concubine, Cynewulf may have had
some anxiety about offering her to readers—either as an exemplar
of queenship or as an image of Holy Church. One way to ameliorate these
difficulties was to elevate Elene's social status, which is what other
writers did when discussing both Constantine and Elene.
82
The late-ninth-century translators of Bede's Historia
Ecclesiastica, for example, translate Bede's reference to Elene as
concubina with wif—a term that was commonly employed
in Anglo-Saxon England to designate a man's lawful wife—thus
transforming Constantine from the king's bastard into his legitimate
son and rightful heir.
83
And I would suggest that this is precisely what Cynewulf did: he
painstakingly constructed Elene as a noble queen, surrounded by all
of the royal props that Anglo-Saxon readers would have associated not
with a low-born concubine but with the legally recognized widow of a
deceased ruler and the honored mother of a legitimate king.
84[End Page 68]
Queenship, hierarchy, and Christian community
While Cynewulf's portrayal of a heroic battle-queen, encased in all of
the social and symbolic trappings of royalty and successfully spreading
the Word, might seem a straightforward and delightfully refreshing
example of a pre-Conquest writer endorsing the autonomy of royal women,
such is not wholly the case. As many critics have pointed out, Elene's
autonomy, and indeed her entire role in Cynewulf's poem, is in many
ways seriously diminished in comparison to her Latin counterpart in
the Inventio. Earl Anderson, for example, argues that Cynewulf
presents Elene as a physical surrogate for her imperial son and her
mission to Jerusalem as an extension of Constantine's will; and Gordon
Whatley contends that Cynewulf invokes the emperor's name and imagines
his physical presence more often than the Inventiodoes, all of
which serves to "re-emphasize Elene's dependence on her imperial son for
direction," to enhance Constantine's role in the integration of the Holy
Land into the Christian empire, and to diminish Elene's.
85
Yet if critics insist that Cynewulf takes pains to emphasize Elene's
devotion and subservience to Constantine, what has gone largely
unexamined is the larger matrix of human relationships in which the
queen's interactions with her son are situated. While Cynewulf emphasizes
Elene's close relationship with Constantine, this relationship is but one
example of Cynewulf's efforts to portray the queen as firmly ensconced
within a larger network of kin and community. Throughout the poem, the
queen is never far from any of her own people but almost always surrounded
by a vast group of her own armed warriors. When the vessels land on the
eastern shores, the ships are left until the queen should seek them again
"gumena reate" [with a band of men] (254b); the warriors are said to be
"ymb sigecwen sies gefysde" [around the queen ready for the journey]
(260); Elene embarks toward Jerusalem "heape gecoste, / lindwigendra"
[with an excellent band of shieldbearers] (269b-70a) and "secga reate"
[with a band of men] (271a); and when the group finally arrives in the
city they are described as "corra mæste, / eorlas æscrofe mid
a ædelan cwen" [the greatest of companies, illustrious warriors,
with the noble queen] (274b-75). With her son frequently in her thoughts,
her own men always around her, and her regular correspondence with the
imperial court, Elene is hardly ever alone or lacking in company. And
when her mission is completed, the queen happily prepares to return to
her "eel" [homeland] (1219a). Cynewulf's effort to foreground kinship
and community as central forces in Elene's life is notable as a sharp
departure from the Inventio, which rarely mentions Helena's ties to
[End Page 69]
her own people. In fact, the Helena of the Inventiois so
infrequently represented within a community that she seems to have been
abandoned in Jerusalem; although we are told that she enters Jerusalem
with a mighty army, this army scarcely appears thereafter, and the end
of the Inventiosimply states that Helena left many gifts with the
bishop and then died, making no mention of her intent to return to Rome.
The strong sense of community that Cynewulf's Elene experiences is by
no means unique to the queen. All of the Christians in the poem are
presented as firmly embedded within a community, which is figured as
a felicitous by-product of Christianity, a reward for and feature of
faith. Every time that someone converts or that any portion of Christian
history is brought to light is an occasion for communal celebration,
public rejoicing, and collective interaction. When Constantine learns
that the cross in his vision is a sign from God, Cynewulf adds that
all of the Christians rejoice. As soon as the Old English Constantine
receives baptism, he begins to proclaim publicly the word of God day
and night, unlike the Latin Constantine who heads to his books for
solitary study. The Inventio's description of Judas's release
from the pit is figured as a private matter between Judas and Helena;
after enduring seven days of starvation, Judas promises to show Helena
the Cross, and when he is released, he hurries off to Calvary. In
Elene, by contrast, Judas's newfound freedom is the occasion
for a public ceremony of communal reintegration: Elene orders a group
of retainers to release Judas; he is led up "mid arum" [with honor]
(714a); a troop of people then rush off with him to Calvary to search
for the Cross (716); and when Judas finally unearths three crosses, he
rejoices and lifts them up "mid weorode" [before the host] (843b). In
the following episode, the Inventio simply states that Judas
brought the crosses into the city. In Cynewulf's version, the finding
of the crosses prompts a procession of guests and noblemen, who enter
the city to witness a ceremonious presentation of the crosses at Elene's
knees. After the crosses are brought into the city, the Inventio,
once again, portrays a rather dull state of affairs: the people simply
sit and wait for the glory of Christ. However, in Cynewulf's text, the
wait is portrayed as a communal celebration: the people sit around, raise
up song, and rejoice in their newfound glories, and Cynewulf explicitly
states that "a ær menigo cwom / folc unlytel" [many came there,
not a few folk] (870b-71a).
In Elene, then, to be Christian is to be surrounded by an ever-present community that is loving and harmonious, an idea that coheres
most forcefully when Elene teaches the converted Jews that they must
not only love God but also keep friendship and peace among themselves:
[End Page 70]
      a seo cwen ongan
læran leofra heap    æt hie lufan dryhtnes
7 sybbe swa same    sylfra betweonum,
freondræddenne    fæste gelæston,
leahtorlease    in hira lifes tid. (1204b-8)
[Then the queen began to teach the beloved group, sinless in the time of
their lives, that they should keep firmly the love of God and likewise
peace, friendship among themselves.]
Indeed, it is crucial for Elene to instruct the newly converted Jews
in friendship and communal harmony, for, according to the poem's own
logic, these are ideas as foreign to them as that of Christ as their
savior. Cynewulf's depiction of Christianity as a kind of ongoing
collective celebration enacted by members of a tightly knit community
that functions harmoniously and abounds in peace and friendship presents a
sharp contrast to his depiction of Judaism, which is characterized either
as encouraging solitude or as producing a community rife with dissent,
sadness, and acute anxiety. For example, when Judas is most insistently
enacting his Judaism, that is, during his seven nights in the pit when
he refuses to reveal the whereabouts of the Cross, he is most completely
alone. Moreover, Cynewulf enhances Judas's solitude by claiming that Elene
commanded her men to lead Judas "corre" [away from the company] (691b),
and by explaining Judas's sorrowful state of mind as in part due to his
"dugua leas" [lacking a retinue] (693b). The Jewish elders do frequently
come together for counsel, but such gatherings are filled with discord,
confusion, and an anxious preoccupation with the expected fall of the
Jews. While the appeal of Christian community is potentially overshadowed
by the poem's more explicit and showy promise of Christianity's ability
to guarantee military victory and hence protect against physical harm,
I would argue that Cynewulf's depiction of loving community offers a
powerful lure by promising protection against a less obvious but more
insidious personal threat than that of invading armies, namely, that of
loneliness. The poem holds out a delightful vision of Christianity as an
effective bulwark against this painful state, assuring company—not
the eternal company of the hundred and forty-four thousand virgins or the
angels on high but an ever-present earthly fellowship—and acceptance
within a family joined by bonds of belief as well as those of blood.
Yet, the price for such fellowship is rather steep, requiring, as
the poem makes clear, absolute conformity to a rigid social hierarchy that
[End Page 71]
demands unquestioning obedience from every member. This obedience
is felt quite palpably in Elene's utter subservience to Constantine;
he is figured as unquestionably superior to her, and her own will as a
mere extension of her sovereign son's desires. However, such subjection
is not Elene's alone, but a condition of harmonious Christian life. The
queen's subservience to her son is mirrored in her people's to her: she
is surrounded by servants and retainers who are ever-ready and eager to
fulfill her every command. When Elene orders that Judas be pushed into a
pit, Cynewulf claims that "scealcas ne gældon" [the servants did not
delay] (692b), and when she commands that Judas be released from the pit,
"Hie æt ofstlice efnedon sona" [They performed that immediately,
without delay] (713). Cynewulf emphasizes Elene's power to control her
retainers, describing the queen as "sio pær hæleum scead"
[she who ruled over warriors there] (709b) and reinforces that power
through repeated use of the verb bebeodan(to command [710, 715]).
Moreover, Elene seems to have little trouble accepting her place within
this hierarchy. She dutifully carries out her son's orders, offers
requisite homage to both the newly appointed bishop and the nameless
wise man skilled in God's mysteries, and appears, as Jackson Campbell
has noted,
to be a generally far happier character than that in the Inventio.
86
Far from challenging the notion of subservience to authority, Elene
herself propagates it. The very last lesson that the queen teaches the
people of Jerusalem is that they should be obedient to the instructions
of the bishop:
      a seo cwen ongan
læran leofra heap . . .
. . . . . . . .
ond æs latteowes    larum hyrdon
cristenum eawum    e him Cyriacus
bude, boca gleaw;   wæs se bissceophad
fægere befæsted. (1204b-5a, 1209-12a)
[Then the queen began to teach the beloved group . . . that they should
be obedient to the instructions of the leader, to the Christian customs,
which Cyriacus, wise in books, proclaimed to them. The bishopric was
fairly established.]
Nowhere in the Inventiois it stated that Helena taught the
people to be obedient to ecclesiastical authority, and Cynewulf's final,
rather maximlike comment that "the bishopric was fairly established,"
placed as it is after
[End Page 72]
Elene's teaching the people to obey authority, serves to further
highlight obedience as a defining characteristic of harmonious Christian
community. The queen's teachings are part of a rigid chain of command in
Elene, in which Constantine obeys God, Elene obeys Constantine,
the retainers obey Elene, the newly converted Christians obey the
bishop, and the Jews are utterly excluded. Even the animals seem to
find Christianization a rather ordering experience. Before Constantine's
vision of the Cross, the beasts of battle are divided between the Huns
and the Romans and hence scattered over approximately twenty-five lines
(27b-31a, 52b-53a), yet after the emperor's vision, the rejoicing raven,
dewy-feathered eagle, and forest-dwelling wolf all line up neatly behind
Constantine's troops, their descriptions tidily completed in four short
lines (110b-13a).
Within Cynewulf's formulation, hierarchy proves to be not only a rigid
but also an enduring construct, surviving as a hale and hearty presence
well beyond life on earth. The poem ends with a horrific vision of
Judgment Day, on which a terrifying God, flanked by a troop of angels,
comes forth to divide the human race into a hierarchy of his own making:
a raging fire comprised of three tiers of flames which effect various
levels of distress. No one is exempt from the tripartite inferno, for
it incorporates "folc anra gehwylc / ara e gewurdon on widan feore /
ofer sidne grund" [all people who have ever lived on the wide earth]
(1287b-89a), and neither social rank nor gender bolster one's chances
for securing a place within the uppermost, or coolest, level of the
fire. Rather, it is moral and spiritual righteousness that emerge
as the operative criteria for ranking within God's hierarchy, as the
"sofæste" [truefast] (1289b), the "synfulle" [sinful] (1295b),
and the "awyrgede womsceaan" [accursed evil-doers] (1299a) are all
relegated to respectively lower tiers of flames, with descent accompanied
by increasingly uncomfortable temperatures and lack of physical mobility.
While it is not unusual to find depictions of social and spiritual
hierarchy in Old English poetry, what is unusual about Eleneis that
it offers us a glimpse of the complex strategies by which such poetry
was mobilized, and may have provided some of the impetus necessary, to
sustain cultural faith in these hierarchies. As Elene delves deeper and
deeper into the Jewish heartland to create new Christian communities,
she and the Roman community from which she hails model for these
emergent communities an "ideal Christian social order," one in which the
autonomy of every social actor is seriously compromised by Cynewulf's
assertion of a Christianity circumscribed by a rigidly defined social
hierarchy. Entrance into the faith entails acceptance of that hierarchy,
but it also rewards such acceptance by
[End Page 73]
a vision of community that is excitingly melioristic—that promises
that the adoption of the hierarchy presages both personal happiness and
ever-present human fellowship. To disregard the poem's larger portrait
of human relationships is to risk viewing Elene's subservience to
Constantine as merely another one of the numerous literary indices of
medieval misogyny and to overlook its crucial exemplary function with
respect to the poem's broader and more ambitious ideological goals: to
validate and naturalize contemporary ideologies of social hierarchy by
projecting them back into a glorious Roman past, a move that brought with
it the weight of tradition and the authority of founding figures. But
if the poem looks backward for the purposes of shoring up existing
social formations for the present, it also does so in order to imagine
a future in which such formations are preserved for generations to
come. Elenethus exhibits the same Janus-like logic as the archive,
which poses, as Jacques Derrida points out, "not . . . a question of
the past . . . [but] a question of the future."
87
Indeed, if one accepts the traditional dating of Eleneas an
eighth- or ninth-century composition, the poem uncannily presages
the future, envisioning, as it does, rigidly defined hierarchies of
status and gender that exhibit striking similarities to the actual
social climate in which the manuscript was received.
The Benedictine reforms ushered into England a profound emphasis on
hierarchy, specifically, a demarcation of clear boundaries between various
classes of people—clergy and laity, male and female—and the
duties appropriate to people of different social stations.
88
As Clare Lees argues, while homilists constructed compelling visions
of Christian community as an inclusive social space that incorporated
all believers and based rank solely on good works, such images were
overshadowed by more numerous depictions of Christian community as
hierarchical, unequal, and reliant on conceptions of social rank as a
series of fixed and natural states that it was the individual's godly
duty to enact.
89
Late Anglo-Saxon homilies are rife with promises of an eternal kingdom
free from social rank in exchange for happily enacting one's given rank
on earth, definitions of the only true servitude as acquiescence to the
rule of vices and hence subjection to not one but multiple masters,
and injunctions that deviation from one's earthly rank would result
in everlasting servitude in hell.
90
Reformers' efforts to stress the importance of social hierarchy were
accompanied, not surprisingly, by a hardening of gender boundaries. While
modern historians have perhaps overstated the misogyny of the reformers'
policies and their deleterious effects on women, the reformist emphasis
on priestly celibacy, monastic chastity, and the regulation of lay
marriage tended
[End Page 74]
to align women with notions of impurity, to insist on an increased
separation of the sexes and a cloistering of women in monastic life,
and to encourage general anxieties around the female body.
91
The royal status of queens did not exempt them from increasingly
rigid attitudes toward gender. While the late tenth and early eleventh
centuries indeed witnessed increased emphasis on the social and symbolic
status of queens, royal women were still frequently abandoned by their
spouses and their sexual behavior was subjected to close scrutiny.
92
Moreover, while the queen Ælfthryth was indeed formally named
as the patron of nunneries, this position was less prominent than it
would have been in earlier centuries, as the majority of the houses
established during the tenth century were not nunneries but single
male houses.
93
Read within such a cultural climate, the various hierarchies depicted in
Eleneseem to offer poetic affirmation of a traditional Pauline
social vision of both rank and gender; even the queen is as carefully
circumscribed as any other social actor and she, like her people,
will eventually be free of earthly circumscriptions once everyone is
consigned to the flames.
Critics have not failed to note the rather conservative gender dynamics
at work in Elene. In a compelling reading of the poem, Joyce Tally
Lionarons, for example, argues that Elene's power over Judas and her
assumption of command over a host of armed men each constitutes a brief
"citation of 'masculine' categories of behavior [which] in the absence
of any expectation . . . of female reiteration, invariably forces her
return to the performance of a normative 'feminine' role."
94
Within such logic, the poem's gender dynamics enact a familiar drama of
subversion and containment, in which the queen's assumption of the role
of Germanic war-lord can only "temporarily displace gendered norms,"
which are then powerfully reasserted when the queen subsequently "acts
out a normative 'feminine' role as spiritual daughter to Cyriacus and
dutiful mother to Constantine."
95
Indeed, sustained gender transgression simply cannot be found in
Eleneat the level of individual female behavior. For Elene is
never truly free from her subservience to Constantine; even her most
potentially powerful moment—her voyage to Jerusalem and assumption
of command over a host of armed men—is a performance of her
son's will. Viewed solely in terms of her actions, the queen is always
already contained—contained by a rigidly defined social hierarchy
in which disobedience to the will of her earthly eoden,
Constantine, would, because of the term's denotative indeterminacy,
concomitantly entail transgression of the will of her heavenly
eoden, behavior that would be unthinkable for a model
Christian queen. Indeed, far from a celebration of women's autonomy,
the poem might easily be read,
[End Page 75]
if one focuses solely on Elene's actions, as a tale of female energy
channeled wholly into the fulfillment of male fantasy. In the first half
of the poem, Constantine worries about his martial prowess and dreams of
a jewel-encrusted Cross; in the second half of the poem Elene actualizes
his fantasies by recovering the Cross, decorating it with jewels, and
sending him the Crucifixion nails as adornment for his war-steed's bridle
and guarantor of future military success.
While analysis of the queen's behavior reveals a severely
compromised portrait of female agency, I would nevertheless argue
that Eleneresists being read as an unequivocal championing
of a traditional and conservative social order that requires female
subservience. Revisionist possibilities may not inhere in the autonomy
of individual characters, but they are suggested elsewhere. While
Elene's unquestioning subservience to Constantine marks her as an active
participant in Cynewulf's attempts to instantiate a very traditional
gender hierarchy, that hierarchy is rendered rather precarious by
a narrative emphasis and poetic investment that mark the queen as a
clear victor in the contest for Cynewulf's imaginative energy. To be
sure, Cynewulf strains to focus his own and his audience's attention
on the emperor, creating an original opening for the poem that
details Constantine's fierce efforts to stave off invading barbarian
tribes. Yet, attention to the emperor's military exploits quickly gives
way to a wholesale absorption with the queen's spiritual warfare,
and it is ultimately Elene who captivates the bulk of Cynewulf's
creativity. Once past the poem's opening scenes, it is she who is the
main beneficiary of the rich kennings, weighty verbs, appositions, and
understatement—all of the lexical choices and figurative devices
that signal the supreme importance of a character or event in Old English
poetry. Cynewulf even seems a bit surprised that a woman might be the
recipient of such grandiloquent verse, for he interrupts his expansive
account of Elene's sea-voyage, a passage marked by all of the verbal
artistry typically lavished on descriptions of male warriors' journeys,
to remark:
       Ne hyrde ic si ne ær
on egstreame    idese lædan,
on merestræte    mægen fæg[e]rre. (240b-42)
[I have never heard before this time of a woman leading a fairer troop
on the ocean stream, on the sea road.]
As the boats are launched and the poem gains momentum, the emperor is
relegated to a back seat and positioned in relation to the queen much
as the
[End Page 76]
Godhead is to Christ in so many late medieval texts—as a familiar
quantity and one whose expected appearance in incipit, coda, or short
sequence functions primarily as a rote reminder of superior power
positioned predictably outside the text's diachronic imperatives. And
Cynewulf even seems to
perceive the problem with his imaginative investment in Elene, intruding
urgent, veiled injunctions throughout the text to the reader to recall
that Rome is the real source of Christian conversion and Constantine
the real leader of the mission.
As Rome and its masculine figurehead recede, both the queen and the
symbolic value of femininity emerge in full force. Moreover, Cynewulf
suggests that such an emergence is coextensive with the project
of conversion and that a fluidity of gender hierarchy enables its
accomplishment. Judas's conversion, for example, inscribes a reversal of
the usual configuration of gender relations, in both hagiography-as-genre
and Pauline logic. In torturing Judas, Elene reverses the typical
hagiographical formulation of the female saint tortured by a male pagan,
and Judas's subjection to a woman is figured as an enabling force in
his conversion.
96
To be sure, the gender inversion inherent in Judas's subjection to Elene
is rather brief. As Lionarons argues, such inversion is predicated
in part on the patristic logic that Elene's Christianity renders her
spiritually male, while Judas's Judaism renders him spiritually female,
a logic which explains why Elene's power over Judas is significantly
lessened after he converts and is imbued with a newfound spiritual
masculinity.
97
Nevertheless, I would argue that the brief span of time during which
a Jewish man is placed under the power of a Christian woman unsettles
traditional gender hierarchy by fiercely asserting that spiritual
gender takes precedence over biological sex—that it is belief
rather than the body that determines hierarchy.
That the instantiation of Christianity might usher in new and more fluid
attitudes toward gender hierarchy that are more enduring than those
witnessed in Judas's conversion is suggested in the poem's gendering
of religiosity. Although widely known as a faith that places great
importance on female genealogy and whose devotional texts are filled
with powerful female figures, Judaism in Elene is imagined as
an all-male faith that is sustained through a masculine intellectual
tradition disseminated through patrilineage. There are no Jewish women in
the poem, the end of Jewish supremacy is imagined as a period in which
"sien . . . a fæderlican / lare forleten" [the teachings of the
fathers will be abandoned] (430b-32a), and the Jews' refusal to reveal
the whereabouts of the Cross is the product of an oral tradition that
has been passed from Judas's grandfather to Judas's father and
[End Page 77]
finally to the young Judas (426b-53, 528-30). The queen's arrival
in Jerusalem marks the intrusion of a woman into a formerly all-male
space, a gender disruption that is figured as wholly positive by the
Christian poet. The disruption of a biologically codified male space is
further inscribed as a symbolically gendered transition from the wholly
masculinized Judaism to the more feminized Christianity. The ways of
the Jewish fathers give way before the teachings of the queen-mother,
Judas's conversion is followed by a heartfelt speech in which he twice
acknowledges Mary (774-75, 782), and the penultimate fitt, which ends
the narrative component of the text, depicts heaven as a female space,
offering a rousing injunction that all people who remember the festival
of the Cross might enjoy eternal bliss with Mary.
As it refigures traditional gender hierarchy, the poem concomitantly
highlights the idea of tradition itself as a flexible and dynamic
entity. The sheer act of rewriting the Inventioforegrounds the
vitality of tradition, signaling that the social structures of the
past—even a past as foundational to the Anglo-Saxons' cultural
heritage as late antique Rome—were neither static nor fixed, but
perpetually open to revision. Similarly, the queen's most profound act,
her conversion of Judas, powerfully asserts that the human relationships
of the past need not, and indeed must not, be slavishly imitated but
revised and rewritten. When Elene converts Judas Cyriacus, she radically
revises a past that unfolded roughly three centuries earlier between
Christ and Judas Iscariot. The breaking of bread and subsequent symbolic
perversion of that act in the breaking of a trust are re-visioned when
Elene convinces Judas to accept the spiritual loaf over which he has been
dickering and to pledge eternal devotion to Christ—a rewriting of
history that greatly irks the Devil, who appears midway through the poem
to lament:
[I was once made hopeful by a Judas, and now again by a Judas I am
humiliated, bereft of goods, guilty, and friendless.]
But it is perhaps the interpretive strategies that the queen elicits
which most profoundly destabilize any attempt to read the poem's
depictions of social and spiritual hierarchy as straightforwardly
prescriptive. "Remembering" the Roman empress through all of the various
discourses of
[End Page 78]
Anglo-Saxon queenship at his disposal, Cynewulf creates a queen
whose typological, literary, cultural, and historical multivalence
discredits any unequivocal interpretation of a text. Just as it
condemns slavish adherence to literal levels of textual analysis and
insists at every turn that characters and events are polysemous, so too
does Elenemilitate against reading any representation of social
hierarchy as either temporally or historically fixed. To be sure, the poem
lauds the benefits of inserting oneself into a Christian community and,
in so doing, accepting highly traditional and conservative hierarchies
of rank and gender. But it also demands that readers refuse to interpret
these hierarchies as reductive prescriptions, through a complex and
multivalent depiction of queenship that stakes a fierce claim for the
utter banality and spiritual depravity of believing that a text means
only and exactly what it says.
Notes
An early version of this essay was read at the 1998 San Francisco MLA,
and I would like to thank the audience, particularly Clare A. Lees, for
their comments and suggestions. I am also grateful to Stewart Brookes,
Chris Chism, Susan Crane, Nicholas Howe, Lisa Kiser, R. M. Liuzza,
Nicola Nixon, Katherine O'Brien O'Keeffe, Larry Scanlon, Jon Wilcox,
Karen Winstead, Cynthia Wittman-Zollinger, and the anonymous readers for
JMEMSfor their valuable advice, and to the American Council of
Learned Societies for a fellowship that provided support for research
and writing.
1.
Gregory's letter to Bertha is dated to 601. In that same year, Gregory
also sent a letter to Æthelberht, urging the king to make conversion
of his people a primary concern and invoking Constantine as a worthy
exemplar in this project. The letter to Æthelberht is cited in
full in Book 1, chap. 32 of Bede's Historia Ecclesiastica, in
Bede's Ecclesiastical History of the English People, ed. and
trans. Bertram Colgrave and R. A. B. Mynors (Oxford: Clarendon Press,
1969), 110-15, yet the letter to Bertha is absent. Stephanie Hollis argues
that Bede's failure to include the letter to Bertha is indicative of his
general hostility to female influence, particularly in ecclesiastical
affairs. See Stephanie Hollis, Anglo-Saxon Women and the Church:
Sharing a Common Fate(Woodbridge, Suffolk: Boydell Press, 1992),
220-27 and 225 n. 104. For more on the letter, see Jane Tibbetts
Schulenburg, Forgetful of Their Sex: Female Sanctity and Society,
ca. 500-1100 (Chicago: University of Chicago Press, 1998), 191-95.
2.
Councils and Ecclesiastical Documents Relating to Great Britain and
Ireland, ed. Arthur West Haddan and William Stubbs, 3 vols. (1871;
repr. Oxford: Clarendon Press, 1964), 3:17.
3.
The Mission of St. Augustine to England According to the Original
Documents, Being a Handbook for the Thirteenth Centenary, ed. Arthur
James Mason (Cambridge, 1897),
[End Page 79]
58-59. I have emended Mason's translation as follows: "Helena" rather
than "Helen" for "Helenam," "most pious" rather than "most religious"
for "piissimi," and "O glorious one" rather than "illustrious lady" for
"gloriæ." All translations, except where noted, are my own.
4.
Kenneth G. Holum, Theodosian Empresses: Women and Imperial Dominion
in Late Antiquity(Berkeley: University of California Press, 1982),
25-26 and 26 n. 77.
6.
Gregory of Tours: Glory of the Martyrs, trans. Raymond Van Dam
(Liverpool: Liverpool University Press, 1988), 22.
7.
Baudonivia, Vita Radegundis, ed. Bruno Krusch, Monumenta
Germaniae Historica, Scriptores rerum merovingicarum 2 (Berlin,
1888), chap. 16, 387-89. A translation of Baudonivia's Life of
Radegundappears in Sainted Women of the Dark Ages, ed. and
trans. Jo Ann McNamara and John E. Halborg, with E. Gordon Whatley
(Durham, N.C.: Duke University Press, 1992), 86-105.
8.
The letter was presented and read at the Second Council of Nice in
787. For the Latin letter, see PL 96:1216-32, at 1217. A translation is
found in The Seven Ecumenical Councils of the Undivided Church,
ed. Henry R. Percival, A Select Library of Nicene and Post-Nicene Fathers
of the Christian Church, 2nd. series, ed. Philip Schaff and Henry Wace,
vol. 14 (New York: Charles Scribner's Sons, 1900; repr., Peabody, Mass.:
Hendrickson Publishers, 1994), 536-37.
9.
In his De obitu Theodosii oratio, Ambrose draws an explicit
comparison between Helena and Mary, claiming that "visitata est Maria
ut Evam liberaret; visitata est Helena ut imperatores redimerentur"
[Mary was visited to liberate Eve; Helen was visited that emperors might
be redeemed]. See Sister Mary Dolorosa Mannix, Sancti Ambrosii oratio
de obitu Theodosii: Text, Translation, Introduction, and Commentary,
Patristic Studies, vol. 9 (Washington, D.C.: Catholic University of
America Press, 1925), 61 (Latin); 80 (trans.). For more on the association
between queenship and Mary, see Pauline Stafford, Queen Emma and Queen
Edith: Queenship and Women's Power in Eleventh-Century England(Oxford:
Blackwell, 1997), 163, 166-68, 172-74, 178, and passim; and Mary Clayton,
The Cult of the Virgin Mary in Anglo-Saxon England(Cambridge:
Cambridge University Press, 1990), 59, 146, 164-65, 171-72, 273,
and passim.
10.
For useful bibliographies, see P. O. E. Gradon, ed., Cynewulf's
"Elene,"rev. ed. (London: University of Exeter Press, 1977), 76-81;
Gordon Whatley, "The Figure of Constantine the Great in Cynewulf's
'Elene,'" Traditio 37 (1981): 161-202, at 162-63 n. 7;
and Cynewulf: Basic Readings, ed. Robert E. Bjork (New York:
Garland Publishing, 1996), which contains landmark essays on Cynewulf,
and suggestions for further reading at xv.
11.
See Helen Damico, Beowulf's Wealhtheow and the Valkyrie
Tradition(Madison: University of Wisconsin Press, 1984), 25-32,
35-39, 49-50; Alexandra Hennessey Olsen, "Cynewulf's Autonomous Women:
A Reconsideration of Elene and Juliana," in New Readings on Women in
Old English Literature, ed. Helen Damico and Alexandra Hennessey
Olsen (Bloomington: Indiana University Press, 1990), 222-32; and Jane
Chance, Woman as Hero in Old English Literature(Syracuse: Syracuse
University Press, 1986), 31-38, 46-52.
[End Page 80]
12.
The first critic to read Elene as a figure for Ecclesiawas
Thomas Hill, although it should be noted that Hill's typological
reading maintains a profound sensitivity to the literal and historical
levels of the poem. See Thomas D. Hill, "Sapiential Structure and
Figural Narrative in the Old English Elene," Traditio27
(1971): 159-77; rev. and repr. in Cynewulf: Basic Readings,
ed. Bjork, 207-28, esp. 213-14. Other critics who read Elene as a
type of Ecclesiaor the New Law include Jackson J. Campbell,
"Cynewulf's Multiple Revelations," in Cynewulf: Basic Readings,
ed. Bjork, 229-50, esp. 234-36 (first published in Medievalia et
Humanistica3 [1972]: 257-77); Catharine A. Regan, "Evangelicism as
the Informing Principle of Cynewulf's Elene," in Cynewulf:
Basic Readings, ed. Bjork, 251-80, esp. 253-55 (first published in
Traditio 29 [1973]: 27-52); Whatley, "Figure of Constantine the
Great," 200; Earl Anderson, "Cynewulf's Elene: Manuscript Division
and Structural Symmetry," Modern Philology 72 (1974): 113; and
John P. Hermann, Allegories of War: Language and Violence in Old
English Poetry(Ann Arbor: University of Michigan Press, 1989), 99-100.
13.
Whatley, "Figure of Constantine the Great"; Clare A. Lees, "At a
Crossroads: Old English and Feminist Criticism," in Reading Old English
Texts, ed. Katherine O'Brien O'Keeffe (Cambridge: Cambridge University
Press, 1997), 146-69, esp. 159-67; and Joyce Tally Lionarons, "Cultural
Syncretism and the Construction of Gender in Cynewulf's Elene,"
Exemplaria 10 (1998): 51-68.
14.
R. D. Fulk, "Cynewulf: Canon, Dialect, and Date," in Cynewulf Basic
Readings, ed. Bjork, 3-21, at 16. For a more extensive discussion
of date and locale for Cynewulf's works, see R. D. Fulk, A History
of Old English Meter(Philadelphia: University of Pennsylvania Press,
1992), 351-68, and passim.
15.
Patrick W. Conner, "On Dating Cynewulf," in Cynewulf: Basic
Readings, ed. Bjork, 23-55. Conner's argument rests on three
contentions: a reconsideration of Cynewulf's habit of spelling his name
as both CYNWULF and CYNEWULF and refutation of former
arguments that the different spellings reflect linguistic changes taking
place in the eighth or possibly ninth centuries; a reconsideration of the
West-Saxon near-rhymes in the epilogue to Eleneand refutation of
received opinion that these near-rhymes represent what were once exact
rhymes in an earlier Anglian dialect; and the contention that Fates
of the Apostlestakes as its source an augmented version of the
Martyrologium of Usuard which, Conner contends, would not have
been available in England until the tenth century. Conner's argument,
particularly the portion that rests on source evidence, has been favorably
received by Fulk, "Cynewulf: Canon, Dialect, and Date," 16-17; however,
John M. McCulloh, "Did Cynewulf Use a Martyrology? Reconsidering
the Sources for The Fates of the Apostles," Anglo-Saxon
England29 (2000): 67-83, challenges Conner's use of source evidence,
arguing that the martyrology under question is neither the work of Usuard
nor a likely source for Fates.
16.
There have, however, been a number of important historicist readings
of Judith, the Chroniclepoems, and The Battle of
Maldon. See, for example, David Chamberlain, "Judith:
A Fragmentary and Political Poem," in Anglo-Saxon Poetry: Essays
in Appreciation for John C. McGalliard, ed. Lewis E. Nicholson
and Dolores Warwick Frese (Notre Dame, Ind.: University of Notre Dame
Press, 1975), 135-59; Katherine O'Brien O'Keeffe, "Body and Law in Late
Anglo-Saxon England," Anglo-SaxonEngland 27 (1998): 209-32; and W. G. Busse and R. Holtei,
"The Battle of Maldon:
[End Page 81]
A Historical, Heroic, and Political Poem," Neophilologus65 (1981): 614-21. For a stimulating account
of historicist criticism in Anglo-Saxon studies, see Nicholas Howe,
"Historicist Approaches," in Reading Old English Texts, ed. O'Brien
O'Keeffe, 79-100.
17.
The Vercelli Book: A Late Tenth-Century Manuscript Containing Prose and
Verse, ed. Celia Sisam, EEMF 19 (Copenhagen: Rosenkilde and Bagger,
1976), 44, and 13-50 for more on the date, provenance, and compilation of
the manuscript; and D.G. Scragg, "The Compilation of the Vercelli Book,"
Anglo-Saxon England2 (1973): 189-207.
18.
Janet L. Nelson, "Queens as Jezebels: The Careers of Brunhild and Balthild
in Merovingian History," in Medieval Women, ed. Derek Baker,
Studies in Church History, Subsidia 1 (Oxford: Blackwell, 1978), 31-77;
repr. as "Queens as Jezebels: Brunhild and Balthild in Merovingian
History," in Politics and Ritual in Early Medieval Europe,
ed. Janet L. Nelson (London: Hambledon Press, 1986), 1-48, at 9.
19.
Pauline Stafford, "The King's Wife in Wessex, 800-1066," Past and
Present91 (1981): 3-27; repr. in New Readings on Women,
ed. Damico and Olsen, 56-78. For further discussion of the issues raised
in this essay, see Stafford, Queen Emma and Queen Edith.
20.
References to the Inventio Sanctae Crucisare to Inventio Sanctae
Crucis, ed. Alfred Holder (Leipzig, 1889), specifically, to Holder's
transcription of the eighth-century manuscript from the Benedictine
monastery of St. Gall, Switzerland, St. Gall 225, which Gradon,
Cynewulf's"Elene," 18-19, takes as representing the type
of version Cynewulf used. The legend is also available in G. Henschen and
D. Papebroch, eds., Acta Sanctorum, Maiis I(Antwerp, 1680), 445-48;
and it is translated in Sources and Analogues of Old English Poetry:
The Major Texts in Translation, ed. Michael J. B. Allen and Daniel
G. Calder (Cambridge: D. S. Brewer, 1976), 59-68. The version contained
in the Acta Sanctorum is a conflation of several different
manuscripts and hence less reliable than Holder's transcription. Gordon
Whatley contends that by the ninth century, the Inventio legend was
circulating in England in manuscripts that show little variation from one
another. He suggests further that the legend had early acquired a fixed
form and that changes made between the seventh and tenth centuries were
mainly editorial in nature ("Figure of Constantine the Great," 161-62
n. 2). Because the Latin legend has changed so little over the years,
one feels justified in drawing tentative conclusions based on careful
comparisons between Eleneand the St. Gall MS.
21.
Wulfstan's third homily on the Christian life offers a typical early
medieval formulation of the idea of the Church as a mother: "Ealle we
habbad ænne heofonlicne fæder 7 ane gastlice modor, seo is
ecclesia genamod, pæt is Godes cyrice" [We all have a heavenly
father and a spiritual mother who is called Ecclesia, that is,
God's Church]. The Homilies of Wulfstan, ed. Dorothy Bethurum
(Oxford: Clarendon Press, 1957), 202, item xc, ll. 41-43.
22.
See Chance, Woman as Hero, 47; and Lionarons, "Cultural
Syncretism," 68.
23.
See Erich Auerbach, "Figura," in Scenes from the Drama of European
Literature(1959; repr. Minneapolis: University of Minnesota Press,
1984), 40-41; and Hill, "Sapiential Structure and Figural Narrative," 212.
24.
All citations from Eleneare by line number and refer to Gradon,
ed., Cynewulf's [End Page 82]"Elene."I have rendered the Old English letters
wynnand insular form of the letter gin this edition as
modern wand g.
26.
For important discussions of conversion in Elene, see Robert
Stepsis and Richard Rand, "Contrast and Conversion in Cynewulf's
Elene," Neuphilologische Mitteilungen70 (1969):
273-82; Daniel G. Calder, "Strife, Revelation, and Conversion: The
Thematic Structure of Elene," English Studies 53 (1972):
201-10, which is reworked in Daniel G. Calder, Cynewulf(Boston:
Twayne Publishers, 1981), 104-38; and Campbell, "Cynewulf's Multiple
Revelations."
27.
Ælfric's Catholic Homilies, The Second Series: Text,
ed. Malcolm Godden, EETS s.s. 5 (London: Oxford University Press, 1979),
xl, p. 340, homily 40, ll. 175-76. Cwenand its closest Latin
equivalent reginaappear to have been the preferred terms for
invoking the queen's typological significance as Holy Church. The corpus
contains no instances in which hlæfdige is unequivocally
used to symbolize Holy Church. However, in his sermon on Christianity,
Wulfstan states: "Ecclesia enim sponsa Cristi est et omnium domina"
[The church is the spouse of Christ and the lady of all things],
and opposite these lines in Oxford, Bodleian Library MS Hatton 113,
domina is glossed
as hlæfdige(Homilies of Wulfstan, 195, item
xb, l. 33). While this gloss is, admittedly, in a later hand,
hlæfdigewas a standard gloss for domina(Stafford,
Queen Emma and Queen Edith, 58); it thus seems likely that
hlæfdigecarried a typological resonance similar to that
of domina.
28.
Jackson Campbell, "Cynewulf's Multiple Revelations," 235, notes that
eodenin line 267 could equally well be referring to
Constantine or to God.
29.
The Latin is contained in Asser's Life of King Alfred Together with the
Annals of St. Neots, ed. William Henry Stevenson (Oxford: Clarendon
Press, 1904), 11. For a translation of the relevant passages, see
Alfred the Great: Asser's "Life of King Alfred" and Other Contemporary
Sources, ed. and trans. Simon Keynes and Michael Lapidge (London:
Penguin Books, 1983), 71.
30.
Stafford, Queen Emma and Queen Edith, 62; see also Stevenson,
Asser's "Life of King Alfred," 200-202.
33.
Ælfric's homily for the Invention of the Cross is very brief. Other
than a few remarks on Elene's piety, Ælfric takes little interest
in her, and the text is focused mainly on Constantine's battle with the
bloodthirsty general Maxentius and the emperor's resolve not to shed
the blood of his own people (Catholic Homilies, Second Series,
174-76, homily 18). Malcolm Godden, Ælfric's Catholic Homilies:
Introduction, Commentary, and Glossary, EETS s.s. 18 (Oxford:
Oxford University Press, 2000), 513, argues that Ælfric was most
likely aware of the more traditional version of the legend—which
is what Cynewulf was retelling—but evidently preferred the account
of the Invention given in the Historia Ecclesiasticaof Eusebius
and Rufinus (Ælfric's main source).
34.
I am here following Gradon's suggestion that the phrase "wira
gespon" refers to a type of gold filigree ornament on Elene's breast
(Cynewulf's "Elene,"67 n. 1134a). However, it is worth noting
that the phrase is ambiguous and may simply refer to the nails of Christ. Perhaps the most accurate reading of the phrase is to see it as
encapsulating
[End Page 83]
both a sense of royal wealth and also spiritual riches, and
thus reminding readers that the saintly queen is in possession of both.
35.
Maxims I, in The Exeter Book, ed. George Philip Krapp
and Elliott Van Kirk Dobbie, Anglo-Saxon Poetic Records 3 (New York:
Columbia University Press, 1936), 156-63, ll. 125-26.
36.
Ælfric's homily on the dedication of a church clearly formulates the
idea of the elaborately adorned queen as a symbol for Holy Church: "Seo
gastlice cwen godes gelaung is geglencged mid deorwurre frætewunge
and menigfealdum bleo goddra drohtnunga and mihta [The ghostly queen,
God's Church, is adorned with the precious ornament and manifold color
of good habits and virtues] (Catholic Homilies, Second Series,
341, homily 40, ll. 191-93). Scriptural passages that explore this idea
include Ps. 44:9-14, much of the Song of Songs, and Rev. 12:1 and 21:2.
37.
Barbara C. Raw, Anglo-Saxon Crucifixion Iconography and the Art of the
Monastic Revival(Cambridge: Cambridge University Press, 1990), 8-11.
38.
Ælfric's Catholic Homilies, the First Series: Text, ed. Peter
Clemoes, EETS s.s. 17 (Oxford: Oxford University Press, 1997), 490,
homily 36, ll. 122-26.
39.
The Latin citation is from Asser's "Life of King Alfred," 11;
the translation is from Alfred the Great, 71.
41.
Encomium Emmae Reginae, ed. Alistair Campbell with a supplementary
intro. by Simon Keynes (London: Royal Historical Society, 1949;
repr. Cambridge: Cambridge University Press, 1998), xli-xlii.
42.
"Cui cum ex more et iure regia sedes assidue pararetur a regis latere,
preter ecclesiam et regalem mensam malebat ad pedes ipsius sedere,
nisi forte manum illi porrigeret, uel nutu dextere iuxta se ad sedendum
inuitaret siue cogeret" [Although by custom and law a royal throne was
always prepared for her at the king's side, she preferred, except in
church and at the royal table, to sit at his feet, unless perchance he
should reach out his hand to her, or with a gesture of the hand invite
or command her to sit next to him]. The Life of King Edward Who Rests
at Westminster, ed. and trans. Frank Barlow (London: Thomas Nelson
and Sons, 1962), 42.
43.
For a stimulating discussion of how allegory and typology generate spatial
conceptions of temporality, see Magnus Ullén, "Dante in Paradise:
The End of Allegorical Interpretation," New Literary History 32
(2001): 177-99.
44.
While Elene does not undergo a spiritual shift of the same magnitude as
those experienced by Constantine, Judas, or the poet, after receiving
the nails with which Christ was crucified, she is filled with the gift
of wisdom and inhabited by the Holy Spirit, an inner renewal that could
be interpreted as a kind of conversion: ("heo gefylled wæs /
wisdomes gife 7 a wic beheold / halig heofonlic gast, hreer weardode,
/ æelne inno" [1142b-45a]). I am grateful to Dabney Anderson
Bankert for this point.
45.
Jan Willem Drijvers, Helena Augusta: The Mother of Constantine
the Great and the Legend of Her Finding of the True Cross(Leiden:
E. J. Brill, 1992), 65-67.
47.
For more on Anglo-Saxon attitudes toward "just war," see J. E. Cross,
"The Ethic of War in Old English," in England before the Conquest:
Studies in Primary Sources Presented to Dorothy Whitelock, ed. Peter Clemoes and Kathleen
Hughes (Cambridge:
[End Page 84]
Cambridge University Press, 1971), 269-82; and
J. M. Wallace-Hadrill, "War and Peace in the Earlier Middle Ages,"
Transactions of the Royal Historical Society, 5th ser., 25
(1975): 157-74.
48.
Whatley, "Figure of Constantine the Great," 171-72.
49.
Early legends recounting the discovery of the Cross are mildly antipagan
rather than virulently anti-Jewish, and it was not until the fifth and
sixth centuries that the virulently anti-Jewish Judas Cyriacus legend
became widely known across Europe (Drijvers, Helena Augusta,
183-88). Drijvers argues that "[i]t was in all likelihood because of its
anti-Jewish character that the legend featuring Judas Cyriacus ousted
the original legend of Helena, at least in the West, and became in the
Middle Ages the most popular version of the legend of the discovery of
the Cross" (188). E. Gordon Whatley points out that the feast of the
Invention was one of a small number of feasts that the Jews of Spain,
under the aggressively anti-Judaic Visigothic kings, were required by
law to observe. E. Gordon Whatley, "Constantine the Great, the Empress
Helena, and the Relics of the Holy Cross," in Medieval Hagiography: An
Anthology, ed. Thomas Head (New York: Garland Publishing, 2000), 80.
50.
The Claudius Pontificals, ed. D. H. Turner, Henry Bradshaw Society
97 (Chichester: Regnum Press for the Henry Bradshaw Society, 1971), 95;
noted in Stafford, Queen Emma and Queen Edith, 166. The cited
ordo, contained in Claudius Pontifical II (London, British Library
MS Cotton Claudius A.iii), belongs to a recension known as the "Second
English Ordo." It survives in multiple manuscripts (both English
and Continental), which are discussed at length by Janet L. Nelson, "The
Second English Ordo," in Politics and Ritual, ed. Nelson, 361-74,
at 372-74, who argues that a version of the ordowas composed for
Ælfthryth's coronation in 973. For more on early medieval queens'
coronations, see Nelson, "Early Medieval Rites of Queen-Making and the
Shaping of Medieval Queenship," in Queens and Queenship in Medieval
Europe, ed. Anne J. Duggan (Woodbridge, Suffolk: Boydell Press,
1997), 301-15; and also Julie Ann Smith, "The Earliest Queen-Making
Rites," Church History 66 (1997): 18-35.
51.
Karl F. Morrison, Understanding Conversion (Charlottesville:
University Press of Virginia, 1992), xii-xiv.
52.
It is worth noting that many of the Old English verbs used to denote
the act of conversion (e.g., gewendan, gebugan, and
gecierran) were also frequently used to convey a more general
sense of change or turn.
53.
Regularis Concordia Anglicae Nationis Monachorum Sanctimonialiumque:
The Monastic Agreement of the Monks and Nuns of the English Nation,
ed. and trans. Thomas Symons (London: Thomas Nelson and Sons, 1953), 2.
54.
See Robert Deshman, "Christus rex et magi reges: Kingship and
Christology in Ottonian and Anglo-Saxon Art," Frühmittelalterliche
Studien 10 (1976): 367-405; and Deshman, "Benedictus Monarcha et
Monachus: Early Medieval Ruler Theology and the Anglo-Saxon Reform,"
Frühmittelalterliche Studien22 (1988): 204-40.
55.
On the nostalgia driving the reforms, see Antonia Gransden,
"Traditionalism and Continuity during the Last Century of Anglo-Saxon
Monasticism," Journal of Ecclesiastical History40 (1989): 159-207,
esp. 161-64, 180; and Patrick Wormald, "Æthelwold
and his Continental Counterparts: Contact, Comparison, Contrast," in Bishop[End Page 85]Æthelwold: His Career and Influence, ed. Barbara Yorke
(Woodbridge, Suffolk: Boydell Press, 1988), 13-14, esp. 38-41.
56.
The extent to which Anglo-Saxon queens were actually able to effect
royal conversion and clerics' responses to the "conversion by marriage"
model are vexed issues, particularly when considered with respect to
Bede's depictions of queens in the Historia Ecclesiastica. For
further discussion, see Dorsey Armstrong, "Holy Queens as Agents
of Christianization in Bede's Ecclesiastical History: A
Reconsideration," Medieval Encounters4 (1998): 228-41; Hollis,
Anglo-Saxon Women and the Church, 208-42; and Schulenburg,
Forgetful of Their Sex, 176-209, which also discusses the
phenomenon of early medieval "domestic proselytization" outside of
England.
57.
Both of Boniface's letters are reproduced in Book 2, chaps. 10-11 of
Bede's Historia Ecclesiastica; see Bede's Ecclesiastical History
of the English People, ed. and trans. Colgrave and Mynors, 167-75.
58.
"S. Mildryth," in Leechdoms, Wortcunning, and Starcraft of Early
England, vol. 3, ed. and trans. Oswald Cockayne (London, 1866),
430-31; qtd. in Hollis, Anglo-Saxon Women and the Church, 225
n. 100: "Eormenhild, daughter of Eorcenberht and Seaxburg, was given
to Wulfhere, son of Penda, king of the Mercians, for his queen; and in
their days the people of Mercia received baptism."
59.
William H. Sewell, Jr., "The Concept(s) of Culture," in Beyond the
Cultural Turn: New Directions in the Study of Society and Culture,
ed. Victoria E. Bonnell and Lynn Hunt (Berkeley: University of California
Press, 1999), 35-61, at 51.
60.
Elene is cited in two eleventh-century English calendars (English
Kalendars before A.D. 1100, Volume 1: Texts,
ed. Francis Wormald, Henry Bradshaw Society 72 [1934; repr. Wolfeboro,
N.H.: Boydell and Brewer, 1988], 37 and 261). She appears seven times
in Anglo-Saxon litanies of the saints (Anglo-Saxon Litanies of the
Saints, ed. Michael Lapidge, Henry Bradshaw Society 106 [London:
Boydell Press, 1991], 118, 130, 200, 238, 242, 294, 298). A gold coin
circulating in early-seventh-century England bears Elene's portrait
and the inscription "Helena" on one side (Leslie Webster and Janet
Backhouse, eds., The Making of England: Anglo-Saxon Art and Culture,
A.D. 600-900[Toronto: University of Toronto Press,
1991], 37). The Inventioof the Cross was celebrated with
an annual festival on 3 May on which one or more versions of the
Inventiolegend were read. The four extant vernacular versions
of the legend are Cynewulf's Elene, Ælfric's homily
entitled Inventio Sanctae Crucis(992), an anonymous mid- to
late-eleventh-century homily contained in the Classbook of Saint
Dunstan, and a very brief account of the Inventioin the
anonymous ninth-century Old English Martyrology. See, respectively,
Cynewulf's "Elene"; Catholic Homilies, Second Series,
174-76, homily 18; The Old English Finding of the True Cross,
ed. and trans. Mary-Catherine Bodden (Cambridge: D. S. Brewer, 1987);
An Old English Martyrology, ed. George Herzfeld, EETS o.s. 116
(London: Kegan Paul, 1900), 72-73. Elene was also invoked at the
annual Exaltation of the Cross festival on 14 September. The only
surviving homily for the day is Ælfric's Exaltatio Sancte
Crucis(Ælfric's Lives of Saints, ed. W. W. Skeat, EETS
o.s. 76, 82, 94, 114 [London, 1881-1900]; repr. in 2 vols. [London:
Oxford University Press, 1966], 2:144-59). An additional legend,
commonly referred
to as The History of the Holy Roodand dated to the eleventh
century, does not indicate
[End Page 86]
a specific occasion for its use (Allan
Phillipson Robb, "The History of the Holy Rood-Tree: Four Anglo-Saxon
Homilies," [Ph.D. diss., University of Illinois at Urbana-Champaign,
1975], 14-109).
66.
It is possible that this information was conveyed through Eutropius's
Breviarium historiae Romanae, which circulated in Anglo-Saxon
England and served as an important source for Bede's Historia
Ecclesiastica. Ambrose is another possibility, as many of his works
were known to the Anglo-Saxons, although there is no concrete evidence
that De obitu Theodosiiwas among these known texts.
67.
The Latin text is from Aldhelmi Malmesbiriensis Prosa de virginitate
cum glosa latina atque anglosaxonica, ed. Scott Gwara, 2 vols.,
CCSL 124, 124A (Turnhout: Brepols, 2001), 2:655. Gwara's edition of
the Prosa de virginitateis a revised version of Rudolf Ehwald's
in Aldhelmi opera, Monumenta Germaniae Historica, Auctores
Antiquissimi 15 (Berlin: Weidman, 1919; repr., 1961). The translation is
from Aldhelm: The Prose Works, trans. Michael Lapidge and Michael
Herren (Cambridge: D. S. Brewer, 1979), 115.
68.
Bede's Ecclesiastical History of the English People, ed. and
trans. Colgrave and Mynors, 36; trans. on 37.
70.
The Old English Orosius, ed. Janet Bately, EETS s.s. 6 (London:
Oxford University Press, 1980), 148, ll. 7-9.
71.
For a thorough discussion of these terms, see Margaret Clunies Ross,
"Concubinage in Anglo-Saxon England," Past and Present108 (1985):
3-34, at 16-18.
72.
Although concubinage was considered an acceptable practice for Roman
emperors, the hereditary rights of their children were not automatic,
and the fact that Constantine's parents were never legally married
was cause for controversy in the early fourth century. See Drijvers,
Helena Augusta, 18-19.
73.
Clunies Ross, "Concubinage in Anglo-Saxon England," 13-18 and 24-27. Given
Bede's generally strict stance on sexual morality, it is quite probable
that Bede was one of the early ecclesiasts who attempted to eradicate
the practice of royal concubinage, and hence somewhat surprising that
the Historiaso openly acknowledges Constantine's descent from
a concubine. Thomas Tipton, "Inventing the Cross: A Study of Medieval
Inventio CrucisLegends," (Ph.D. diss., Northwestern University,
1997), 95-101, argues that the Historia reflects a general desire
to dismiss Constantine's achievements, indicated by Bede's failure
to mention Constantine's well-known role in putting down Arianism and
his suggestion that it was under Constantine's rule that Arianism in
fact arose. Tipton's logic thus offers another possible explanation for
Bede's frank reference to Helena as a concubine: an attempt to downplay
Constantine's heroism by invoking his lowly birth.
75.
English Historical Documents, Volume 1: c. 500-1042, ed. Dorothy
Whitelock, 2nd ed. (London: Eyre Methuen, 1979), 837-38; qtd. in Clunies
Ross, "Concubinage in Anglo-Saxon England," 27.
76.
For more on these debates and on the increasing recourse to maternal
genealogy as a means to back the accession of particular princes, see
Barbara Yorke, "Æthelwold and the Politics of the Tenth Century,"
in Bishop Æthelwold: His Career and Influence, ed. Yorke,
65-88, esp. 69-73 and 81-84; and Stafford, "The King's Wife."
81.
Citations from Hrabanus Maurus are found in Schlauch, "Allegory of
Church and Synagogue," 453-54. Isidore's discussion appears in his In
Genesin, PL 83:268A.
82.
The most well-known fiction about Helena's descent derives from Geoffrey
of Monmouth's claim in his Historia Regum Britanniaethat Helena was
the daughter of Coel, king of the Britons. Tipton convincingly argues that
Geoffrey's invention was motivated by a desire to establish a genealogical
link between Rome and Britain, and hence a case for British imperialism
(Tipton, "Inventing the Cross," 105-7).
83.
The Old English Version of Bede's Ecclesiastical History of the
English People, ed. and trans. Thomas Miller, EETS o.s. 95 (London,
1890), 42. The translators further attempt to legitimize Constantine's
claims to both Gaul and Britain by asserting that he was a "god casere"
(good emperor), a phrase that is not present in the Latin, and that
"Constantinus se casere wære on Breotone acenned," a phrase that can
only mean "the emperor Constantine was born in Britain" as opposed to the
rather ambiguous Latin, "Constantinus in Brittania creatus imperator,"
which could mean either that Constantine was born in Britain or that he
was elected as emperor in Britain.
84.
That Cynewulf may have had some anxiety about Constantine being perceived
as the rightful heir is also suggested by his reference very early in
Eleneto Constantine as "riht cyning" (13).
85.
Earl Anderson, "Cynewulf's 'Elene': Manuscript Division," 118, 120;
Whatley, "Figure of Constantine the Great," 175-77.
86.
Campbell, "Cynewulf's Multiple Revelations," 237 and 239-40.
87.
Jacques Derrida, Archive Fever: A Freudian Impression,
trans. Eric Prenowitz (Chicago: University of Chicago Press,
1996), 36 (first published as Mal d'Archive: une impression
freudienne[Éditions Galilée, 1995]).
88.
See Pauline Stafford "Queens, Nunneries, and Reforming Churchmen: Gender,
Religious Status, and Reform in Tenth- and Eleventh-Century England,"
Past and Present163 (1999): 3-35, esp. 6-10.
89.
Clare A. Lees, Tradition and Belief: Religious Writing in Late
Anglo-Saxon England(Minneapolis: University of Minnesota Press,
1999), 122-23.
90.
For further discussion of social hierarchy as depicted in homiletic
literature, see M. R. Godden, "Money, Power, and Morality in Late
Anglo-Saxon England," Anglo-SaxonEngland19 (1990): 41-65, esp. 56-57.
[End Page 88]
91.
For sensitive accounts of the reforms' gender implications, see Patricia
Halpin, "Women Religious in Late Anglo-Saxon England," The Haskins
Society Journal(1994): 97-110; Barbara Yorke, "'Sisters under the
Skin'? Anglo-Saxon Nuns and Nunneries in Southern England," Reading
Medieval Studies15 (1989): 95-117; and Stafford, "Queens, Nunneries,
and Reforming Churchmen." All of these scholars productively complicate
earlier, more simplistic understandings of the Benedictine reforms as
a movement underwritten by wholesale misogyny and contributing to a
general decline in women's autonomy. Stafford, for example, argues that
the reformers' increased emphasis on chastity and celibacy rather than
ordination created religious ideals that were (at least theoretically)
possible for women to achieve (7-12). Halpin and Yorke take up the issue
of "lessened" opportunities for women religious during the tenth century,
questioning the actual impact that the reforms had on women's houses,
and raising the possibility that alternative, more informal opportunities
for female religious practice developed during this period.
93.
Jane Tibbetts Schulenburg, "Women's Monastic Communities, 500-1100:
Patterns of Expansion and Decline," Signs: Journal of Women in Culture
and Society14 (1989): 261-92, esp. 279-82.
96.
Rosemary Woolf, "Saints' Lives," in Continuations and Beginnings:
Studies in Old English Literature, ed. Eric Gerald Stanley (London:
Nelson, 1966), 37-66, at 47, first made the important observation that
Elene's torturing of Judas might be read as an "inverted passion, in
which the ruler is the Christian and the prisoner the pagan."